Ces camions se rendaient de Bir el Atroun à Nyala.
The trucks were travelling from Bir el Atroun to Nyala.
Et ils rendaient la République responsable du danger révolutionnaire.
And they held the Republic responsible for the revolutionary danger.
Il a été démontré que les attitudes qui rendaient les travailleurs réceptifs...
It has been shown that attitudes that made workers receptive...
Tes parents ne nous rendaient visite que tous les deux mois.
And your parents would only visit every other month.
À l'époque, je ne comprenais pas qu'ils me rendaient service.
Didn't realize at the time what they were doing for me.
Plusieurs accords régionaux rendaient l'extradition possible entre leurs États signataires.
A number of regional agreements gave effect to extradition between their member States.
Ils rendaient tous des comptes à cette femme.
All of them made assignations with this woman.
Apparemment, ces deux-là se rendaient à Paris.
Looks like these two were headed to Paris.
On a fait remarquer que ces directives rendaient les relations internationales plus transparentes.
It was observed that the guidelines imparted clarity to international relations.
Je leur faisais confiance et ils me le rendaient.
I trusted them and they trusted me.
Elle et le groupe s'y rendaient.
She and the group were headed there.
Les avocats se rendaient à Tchita, en Sibérie, pour voir leur client Mikhail Khodorkovsky.
The lawyers were travelling to Chitta, Siberia to visit their client Mikhail Khodorkovsky.
Des petites mains. Ils rendaient tous des comptes à cette femme.
All of them made assignations with this woman.
Tous rendaient un hommage authentique aux vertus et au mérite du père Verdet.
All have paid authentic homage to the virtues and merits of Father Verdet.
Parfois les vents rendaient instables les légères structures à base de bâche plastique.
The winds sometimes made the lightweight plastic sheet structures unstable.
Nous avons pu voir quels paysages urbains rendaient les gens heureux.
We are able to see which are the urban scenes that make people happy.
Monsieur le Président, auparavant, les Espagnoles se rendaient à Londres pour avorter.
Mr President, Spanish women used to travel to London to have abortions.
Les choses qui la rendaient heureuses.
All the things that would make her happy.
C'est l'un de ces types de l'école d'archi qui te rendaient dingue.
That's one of those guys from architecture school who got you all juiced up.
Ils la rendaient si heureuse.
They used to make her so happy.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fairy