Le tsar ordonna qu'on lui rendît le télégramme.
The czar ordered the telegram returned to him.
Le 22 avril dernier il vint depuis Chicago, nous nous vîmes 2 jours et ceci me rendît heureux.
The 22nd of April, he came from Chicago, we saw each other for two days and that made me happy.
En juin 1983 Jean-Paul II visita le site de Pawiak, oû il rendît hommage aux victimes du nazisme.
In June 1983 John Paul II visited the grounds of the Pawiak, where he paid homage to those who were murdered by the Nazis.
Je devins motivée pour construire un très bon pays nouveau qui vérifiât le sens de ma vie et rendît les gens à rendre compte d'une vie vraiment heureuse.
I became motivated to build a new truly good country that would verify the meaning of my life and make people realize a truly happy life.
Jusque-là, je n'avais pris parti pour aucune des deux entreprises, bien que cela me rendît malheureux de voir ce qui était arrivé à notre communauté et au logiciel.
Up until that point, I hadn't taken the side of either company, although it made me miserable to see what had happened to our community and the software.
Bien que la position du soleil derrière lui ne rendît pas son apparence clairement visible, l’éclat de la lumière du soleil sur ses cheveux dorés les faisait briller encore plus que de l’or pur.
Although the position of the sun behind him made his appearance not clearly visible, the sunlight shining on his golden hair made that head of hair shine even more than pure gold.
10 ¶ En effet, il était convenable que celui pour qui et par qui sont toutes choses, voulant amener à la gloire plusieurs enfants, rendît parfait le Prince de leur salut, par les souffrances.
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
Aujourd’hui je le fis dans mon atelier ouvert pour créer des oeuvre d’art de mentissage, des intérieurs que je décorais toujours seule pour en faire un espace joli qui me rendît vigoureuse, créatrice, et joyeuse seulement en y restant.
Today I did it at my atelier I had opened for creating mind-scape art works, which interiors I always decorated by myself to make a lovely space that would make me vigorous, creative and happy just by staying there.
Celle-ci était la deuxième version et me rendit totalement rafraîchie.
This was the second version, and made me totally refreshed.
La Cour rendit son verdict le 11 février 2014.
The Court rendered the verdict on 11 February 2014.
La vue de la lumière belle me rendit heureuse.
The sight of the beautiful light made me happy.
David lui rendit Tiferet dans Malchut quand il a avoué son erreur.
David restored his Tiferet in Malchut when he confessed his error.
Elle le fixa et cela le rendit très nerveux.
She stared at him and that made him very nervous.
Sa prédication sur la tempérance le rendit célèbre dans l’Est du Canada.
His preaching on temperance made him famous in eastern Canada.
Le capitaine Anderson se rendit immédiatement dans la cale.
Captain Anderson immediately made his way into the hold.
Après cela, Paul partit d'Athènes, et se rendit à Corinthe.
After these things he departed from Athens, and came to Corinth.
En tant que prophète authentique, Jean rendit témoignage à la vérité sans compromis.
As an authentic prophet, John bore witness to the truth without compromise.
Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.
He shaved himself, changed his clothing, and came in to Pharaoh.
Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch.
Debbora therefore arose, and went with Barac to Cedes.
Il s’y rendit avec Hamud et sa fille Rahma pour faire les semences.
He went with Hamud and his daughter, Rahma, to sow seeds.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny