rendre
- Examples
Nous nous rendîmes au parc pour faire des photos. | We went to the park to take pictures. |
Nous nous y rendîmes immédiatement et écoutâmes les bhajans. | Immediately we went there and heard bhajans. |
Un jour, Nous Nous rendîmes sur notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Nous nous rendîmes à la plage. | We went to the beach. |
Nous nous rendîmes à la rivière. | We went to the river. |
Un jour parmi les jours nous nous rendîmes sur notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Un jour, nous nous rendîmes dans notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Un jour d’entre les jours, nous nous rendîmes sur notre île verdoyante. | One day of days We repaired unto Our Green Island. |
Donc nous nous rendîmes là. | So we went there. |
Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants. | And they intended for him harm, but We made them the greatest losers. |
Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants. | And they desired a war on him, but We made them the greatest losers. |
Nous nous rendîmes. | We surrendered. |
Ils voulaient ruser contre lui, mais ce sont eux que Nous rendîmes les plus grands perdants. | And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers. |
Entourés d'anges, nous nous rendîmes à la porte de la ville à travers la mer de verre. | Angels were all about us as we marched over the sea of glass to the gate of the city. |
À l'époque où, sur la demande du gouvernement impérial ottoman, nous nous rendîmes dans la capitale, il nous accompagna. | In the days when, as requested by the Imperial Ottoman Government, We proceeded to their Capital, he accompanied Us. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | On the Sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | Comments On the Sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made. |
Et Nous lui rendîmes sa famille et la fîmes deux fois plus nombreuse, comme une miséricorde de Notre part et comme un rappel pour les gens doués d'intelligence. | And We granted him his family and a like [number] with them as mercy from Us and a reminder for those of understanding. |
Nous nous rendîmes avec une pointe d’anxiété à la salle du Trône : les ouvriers étaient dans leurs habits de travail, poussiéreux et raccommodés, avec, sur la tête, des calots qu’ils s’étaient fabriqués avec des journaux. | We reached the Throne Room almost breathless: the workers were in their working clothes, dusty and patched, wearing hats made from newspaper. |
Le jour du sabbat, nous nous rendîmes, hors de la porte, vers une rivière, où nous pensions que se trouvait un lieu de prière. | On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!