renchérir
- Examples
Point de vie sans le sacré, renchérit Mircea Eliade, philosophe des religions. | There is no life without sacral, seconded the philosopher of religion, Mircea Eliade. |
L'isolement de ces régions périphériques renchérit le marketing, la commercialisation et le transport des marchandises et des personnes. | The remoteness of peripheral areas causes high costs for marketing, trade, and transportation of goods and persons. |
Les systèmes de santé des économies émergentes n’ont ni l’expérience ni la capacité pour gérer ce genre de situation, renchérit John. | The health systems of emerging economies don't have the experience or capacity to manage this, says John. |
La bonne volonté, la bonne gouvernance et à long terme les stratégies de planification sont des éléments clés pour la relance de l'économie, a-t-il renchérit. | Good will, good governance and long term-planning strategies are key elements to reinvigorate economy, he said. |
Une législation dépassée, complexe et fragmentaire est source d'incertitude et renchérit les transactions car elle entraîne des différends coûteux et une augmentation des frais d'assurance. | In contrast, an outdated, complex and fragmented legal framework creates uncertainty and increases transaction costs, as it leads to costly litigation and increased insurance costs. |
Mais elle renchérit que cela coûterait moins cher à un employeur de couvrir un test auditif à un employé plutôt que ce dernier ne fasse une erreur. | But ultimately, she argues, it will cost an employer less to cover a basic hearing test than having employees make a disastrous mistake. |
Cela renchérit les prix des produits importés libellés en dollar et, encore une fois, pose la question de la durabilité de la poussée inflationniste qui pourrait donc s’atténuer dès que l’effet de base disparaîtra. | This lifts the price of dollar-denominated imported products and, again, questions the sustainability of the inflation push as it may wane as soon as the base-effect disappears. |
Faute d'un accès à la mer, de nombreuses régions de notre pays sont véritablement coupées du reste du monde, ce qui renchérit les importations de marchandises et les frais de transit. | Because of the lack of access to the sea, many regions of our country are cut off from the outside world, which results in our paying higher prices for imported goods and increased transit fees. |
La dévaluation, dans la mesure où elle renchérit les importations, favorise la balance commerciale. | Devaluation, to the point that imports become more expensive, improves the trade balance. |
À court et à moyen termes, l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets renchérit cependant le coût du développement. | In the short and medium term, however, mitigating and adapting to climate change increase the cost of development. |
Sur quoi le Règlement provisoire renchérit, puisqu'il prévoit que la « Division des victimes et des témoins » doit élaborer un code déontologique à l'intention des enquêteurs, et qu'il souligne l'importance primordiale des considérations de sécurité et d'anonymat. | The provisional rules do take a step forward by providing that the Victims and Witnesses Unit will develop a code of conduct for investigators, specifically spelling out the critical importance of the security and confidentiality issues. |
Si l'acheminement des biens d'importation renchérit, le prix des articles en question augmente et l'inflation s'accroît. Dans le cas des biens intermédiaires et des biens d'équipement, un tel renchérissement entraîne aussi une augmentation du coût de la production locale. | If the shipping of imports becomes more expensive, higher inflation ensues as a result of the increased cost of imported goods; in the case of intermediate and capital goods, this also increases the costs of local production. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!