remplacer

Les entrepreneurs remplaçaient le toit de ma propriété à 1715, avenue Glenwood.
Contractors were replacing the roof on my property at 1715 Glenwood Avenue.
Les gouvernements démocratiques remplaçaient les monarchies héréditaires.
Democratic governments were replacing hereditary monarchies.
- Oui. Et si les victimes remplaçaient un fils ?
What if the victims are a surrogate for a son?
Ils remplaçaient les hommes mourus dans la guerre sur les fermes..
They replaced the fallen men on the farms.
Ces permis remplaçaient ceux délivrés par la République fédérale de Yougoslavie, dont certains avaient expiré.
These licenses replaced those issued by the Federal Republic of Yugoslavia, some of which had expired.
Par ailleurs, les nouveaux médias ne remplaçaient pas les anciens.
Another finding of the seminar was that the new media were not replacing the old media.
Quand l’hiver gelait le fleuve, ils remplaçaient celui-ci par des pommes de terre coupées en fins bâtonnets.
When winter came and the river froze over, this was replaced by potatoes cut into slim batons.
Ces paragraphes devraient venir en ajout des commentaires existants, mais, en raison d'une erreur technique, ils apparaissent comme s'ils les remplaçaient.
They should be in addition to the existing budget remarks but, due to a technical error, they are shown as replacing them.
Cela revient à dire qu'ils remplaçaient une protection sous forme de contingents ou d'autres barrières non tarifaires par une protection sous forme de tarifs.
That is, they were replacing protection in the form of quotas or other non-tariff barriers with protection in the form of tariffs.
Elle a indiqué que ces chiffres remplaçaient ceux qui avaient été donnés auparavant, dans les courriers antérieurs et postérieurs à la décision d’ouverture de la procédure formelle d’examen.
It indicated that these figures replaced those previously given in the letters preceding and following the decision to initiate the formal investigation procedure.
À la lumière des conclusions énoncées plus bas, le Comité ne trouve pas nécessaire de déterminer si les tarifs en question remplaçaient ou non des barrières non tarifaires.
In light of the conclusions reached below, the Panel does not find it necessary to determine whether the tariffs in question did or did not replace non-tariff barriers.
Les États-Unis et la Nouvelle-Zélande ont allégué que les nouveaux programmes provinciaux mis en place par le Canada constituaient toujours des subventions à l'exportation similaires aux mesures nationales qu'ils remplaçaient.
The US and New Zealand claimed that the new provincial schemes put in place by Canada continued to be export subsidies like the national measures they have replaced.
L'état d'urgence permettait aux autorités d'introduire des règlements d'urgence qui remplaçaient les lois promulguées par la Knesset et de valider des lois d'urgence draconiennes.
The state of emergency enabled the authorities to introduce emergency regulations that replaced laws enacted by the Knesset and to validate draconian emergency laws. (Jerusalem Post, 5 October)
Pour maintenir ce niveau, la section avait besoin d’un flux constant de bons joueurs qui remplaçaient ceux qui partaient ou prenaient leurs retraites (Emiliano, en 1973).
In order to be able to keep this level of play up, the side needed a consistent flow of good players to replace those who left and retired (Emiliano, in 1973).
Les riches Prussiens, pour aider à la guerre contre les Français, étaient poussés à donner tous leurs bijoux, et ils les remplaçaient par des bijoux factices faits en fonte.
The wealthy Prussians, to help in the war against the French, were encouraged to give in all their jewelry. And it was replaced with replica jewelry made of cast iron.
Ils espéraient un dialogue continu avec les États parties et ont souligné que les consultations informelles de la réunion intercomités ne remplaçaient pas les réunions entre les organes conventionnels et les États parties.
They looked forward to continued dialogue with the States parties and underlined that the inter-committee meeting informal consultations did not replace meetings between individual treaty bodies and States parties.
Il entreprit l’étude parce que les autorités polonaises remplaçaient le mémorial de Belzec et ne souhaitaient pas toucher de charniers lors de la conception et de la construction du nouvel espace commémoratif.
He undertook the study because the Polish authorities were replacing the Belzec memorial and they did not wish to disturb the mass graves when they designed and constructed the new memorial space.
De ce fait, elles ne remplaçaient pas le Guide dans son ensemble et devaient être interprétées et appliquées à la lumière et avec l'aide des notes explicatives figurant dans celui-ci.
Thus, the draft model provisions did not replace the Legislative Guide in its entirety and were to be understood and applied in the light and with the assistance of the explanatory notes contained in the Guide.
Pour protéger les fenêtres contre des étincelles de soudure et des débris lâchés, Landmark a drapé et a calé une bâche de protection ignifuge et résistant aux chocs à travers les fenêtres, au-dessous d'où elles remplaçaient chaque ruban des modules.
To protect the windows from welding sparks and dropped debris, Landmark draped and rigged a fireproof, impact-resistant tarp across the windows, below where they were replacing each ribbon of the modules.
Les études suivantes ont confirmé ces conclusions, en prouvant que des doses inférieures d'hormone de croissance remplaçaient les niveaux amoindris, mais dans une limite physiologique, tout en produisant le même degré d'avantage sans aucun effet secondaire.
Subsequent studies have confirmed the conclusions of Dr. Rudman's study to show that lower doses of growth hormone used to replace diminished levels within a physiologic boundary, produce the same degree of benefit without any side effects.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat