remonter
- Examples
Les e-mails subséquents d'une automatisation remonteront dans la chronologie. | Subsequent emails in an automation will move up in the timeline. |
S'ils suspectent un truc, ils remonteront jusqu'à nous. | If they suspect something, they'll trace it back to us. |
Ils nous remonteront à la surface dès qu'ils le pourront. | They'll take us back up to the surface when they can. |
Quand vous serez partie, ils remonteront le volume. | When you leave, they'll turn the volume way up. |
Je ne peux pas garantir qu'ils ne remonteront pas la trace. | I can't guarantee they won't track it back. |
Ils ne remonteront pas jusqu'à toi ? | No way they can get back to you? |
Si une offre n’autorise pas plus de 2 personnes, alors les tarifs ne remonteront pas. | If a deal does not allow more than 2 people, then rates will not be returned. |
Ils ne remonteront jusqu'à moi. | It won't come back to me. |
Reste à espérer que les échos de nos débats remonteront quand même jusqu’à la Commission. | We can only hope that the echoes of our debates will reach the Commission nevertheless. |
Les bulles remonteront à la surface tout en mélangeant doucement les différents produits contenus dans le réservoir. | The bubbles will raise to the surface while gently mixing the various products contained in the tank. |
Ils ne remonteront pas à nous. | Even if they have, there's no way they can connect it to us. |
Si je demande aux miens, les flics remonteront jamais jusqu'à toi. | I use my people... there's no way the cops will be able to trace it back to you. |
Ils remonteront pas jusqu'à toi. | No one will suspect you. |
Tôt ou tard, un mec parlera pour éviter les embrouilles et ils remonteront jusqu'à moi. | Sooner or later someone is going to talk themselves out of trouble and that will lead back to me. |
Ils ne remonteront pas leurs foreuses de milliers de pieds simplement pour contrôler une mesure - à aucun prix ! | They are not going to pull their drill up thousands of feet just to check a measurement - no way! |
Cependant, vos peurs et vos angoisses remonteront aussi à la surface, et il n'y a pas de garanties que votre zèle produira des résultats positifs et constructifs. | However, your fears and anxieties are brought to the surface too, and there is no guarantee that your zealousness will produce positive, constructive results. |
Cependant, vos peurs et vos angoisses remonteront aussi à la surface, et il n’y a pas de garanties que votre zèle produira des résultats positifs et constructifs. | However, your fears and anxieties are brought to the surface too, and there is no guarantee that your zealousness will produce positive, constructive results. |
Si vous optez pour une construction rapide, vos joueurs remonteront rapidement le terrain et déclencheront des appels de balle pour se créer des occasions de but. | If you adjust for faster build-up play, your players will move quickly up the field and make riskier runs to try and create immediate chances. |
Cependant, les opposants à la fracturation hydraulique doivent rester vigilants car les prix remonteront certainement dans le futur et par la même occasion, la tentation d’utiliser des méthodes d’extraction hostiles à notre environnement. | However, those who oppose fracking must remain vigilant, because prices are likely to rise again in the future, and the temptation to use environmentally unfriendly extraction methods will rise with it. |
En 35 chapitres, les auteurs remonteront le temps à partir de la fin de l’Empire romain et des invasions barbares, et entraîneront le lecteur dans une course passionnante aux côtés des califes arabes, des rois de Castille et des premiers explorateurs du Nouveau Monde. | In the accessible style they have honed in their writing over the last decade, the authors will transport their readers back in time to the Roman Empire, the Kings of Castile and the New World explorers. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!