Elle descendit à la source, remplit sa cruche, et remonta.
She went down to the spring, filled her pitcher, and came up.
Chaque nuit, pendant deux semaines, elle remonta dans le temps.
Every night for two weeks, Veronica went further back in time.
Elle descendit à la source, remplit sa cruche et remonta.
She went down to the spring, filled her jar and came up again.
Ayant raconté ces choses, il remonta comme il l'avait fait auparavant.
Having related these things, he again ascended as he had done before.
Après quoi elle remonta sur le bateau et partit.
Then he got back in the boat and took off.
L’un d’eux lui remonta la couverture grise jusqu’au cou.
One of them pulled the grey blanket up to her neck.
L'usage thérapeutique de l'argile remonta à l'aube de l'humanité.
The therapeutic use of clay goes back to the dawn of humanity.
Et le soleil remonta de dix degrés par lesquels il était déjà descendu.
So the sun returned ten degrees, by which degrees it was gone down.
Il remonta le fleuve et ne revint jamais.
It was driven upriver, never to return.
Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.
And he left them, and entering into the ship again departed to the other side.
Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.
And he left them, and again entering into [the boat] departed to the other side.
Puis il les quitta, remonta en barque, et il partit vers l'autre rive.
Then he left them, got into the boat again and went to the other side of the lake.
Et il remonta l'escalier.
And it is true.
13 Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.
He left them, and again entering into the boat, departed to the other side.
Il remonta jusqu’à l’élément de base et découvrit que le facteur de l’aide était le facteur majeur.
He tracked that down to basic and found the factor of Help was the major factor.
Le plongeur lui répondit de la main, remonta immédiatement vers la surface de la mer, et ne reparut plus.
The diver answered with his hand, immediately swam up to the surface of the sea, and didn't reappear.
13 Puis il les quitta, et remonta dans la barque, pour passer sur l'autre bord.
Then he left them, got back into the boat and crossed to the other side.
Il sourit, hocha la tête et remonta l’allée centrale du vaisseau, en s’écartant de Lotze, pour rejoindre les autres passagers.
He smiled, nodded and walked up the aisle of the ship, away from Lotze, to join the other passengers.
46 Et Saül remonta de la poursuite des Philistins, et les Philistins s'en allèrent en leur lieu.
Then Saul went up from following the Philistines: and the Philistines went to their own place.
Le mauvais temps empêcha le retrait de l'épave et le Bismarck ne remonta le chenal qu'en mars[11].
Severe weather hampered efforts to remove the wreck, and Bismarck was not able to reach Kiel until March.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm