Une autre fois, ils remontèrent la Tamise jusqu'à sa source en canoë.
On another, they traced the Thames to its source by canoe.
Vegetto et son fils remontèrent dans la machine temporelle pour son dernier voyage.
Vegetto and his son got back in the time machine for its last trip.
Ils remontèrent dans leurs capsules personnelles, décollèrent et filèrent rapidement vers leur planète d'origine, Vegeta.
They went in their personal capsules and quickly took off, spinning towards their home planet Vegeta.
Après cela, les 4 reptiles remontèrent sur scène sur ordre de SCP-1472-1 et le rideau se referma.
Afterwards, all 4 reptiles were ordered back on stage by SCP-1472-1 and the curtain then closed.
Ils remontèrent de l`Égypte, et ils arrivèrent dans le pays de Canaan, auprès de Jacob, leur père.
And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father.
Ils remontèrent de l'Égypte, et ils arrivèrent dans le pays de Canaan, auprès de Jacob, leur père.
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
Il les ramena jusqu’à leur porte, rue des Martyrs, et ils remontèrent tristement chez eux.
It brought them to their door in the Rue des Martyrs, and sadly they walked up to their own apartment.
24. Ainsi ils remontèrent d'Egypte, et vinrent à Jacob leur père au pays de Canaan.
So they went up out of Egypt and came to their father Jacob in the land of Canaan.
Ubayy a crié de douleur atroce et tomba de son cheval et partit au galop puis remontèrent vers son camp.
Ubayy screamed out in excruciating pain and fell from his horse then remounted and galloped back to his camp.
Le mardi 28 juin, le Maitre et ses associés quittèrent Sidon et remontèrent la côte jusqu’à Porphyréon et Heldoue.
On Tuesday, June 28, the Master and his associates left Sidon, going up the coast to Porphyreon and Heldua.
P.1736 - §6 Le mardi 28 juin, le Maitre et ses associés quittèrent Sidon et remontèrent la côte jusqu'à Porphyréon et Heldoue.
On Tuesday, June 28, the Master and his associates left Sidon, going up the coast to Porphyreon and Heldua.
Certains des survivants du massacre qui s'ensuivit remontèrent la côte jusqu'en Équateur où ils s'embarquèrent vers la Polynésie sur des radeaux de balsa.
Some of the survivors of the massacre which followed went up the coast as far as Ecuador where they embarked towards Polynesia on balsa rafts.
Après avoir traversé l'Atlantique et doublé le cap de Bonne Espérance, ils remontèrent vers la mer Rouge, le golfe Persique et la côte de Malabar.
After having crossed the Atlantic and having sailed round the Cape of Good Hope, they went up towards the Red Sea, the Persian Gulf and the Malabar Coast.
Le temps printanier commença à réchauffer l'eau, et deux cadavres remontèrent à la surface.
The spring weather started to warm up the water, and two dead bodies rose to the surface.
Des poissons remontèrent ainsi peu à peu à la surface, la gueule béante et les yeux écarquillés.
Fish began to bob to the surface, mouths gasping and eyes wide.
Il était près de midi quand les apôtres remontèrent auprès de leurs compagnons dans la salle du haut et annoncèrent que Matthias avait été choisi comme nouvel apôtre.
Just about noon the apostles returned to their brethren in the upper chamber and announced that Matthias had been chosen as the new apostle.
Des messagers lui firent savoir que la maison de Marie était toujours surveillée ; en conséquence, à la tombée de la nuit, les trois hommes remontèrent dans leur bateau et ramèrent lentement vers la côte orientale de la Mer de Galilée.
Messengers brought them word that Mary's house was still under surveillance; therefore, when it grew dark, the three waiting men entered their boat and slowly rowed away toward the eastern shore of the Sea of Galilee.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief