remise de peine
- Examples
Ouais, c'est vrai, mais le juge m'a accordé une remise de peine. | You know, I did, but the judge suspended the sentence. |
Cependant, je peux t'accorder une remise de peine. | However, I have it in my power to grant a reprieve. |
Ce sera la perpétuité sans remise de peine. | That's life without parole. |
Il pourrait penser que j'ai changé, j'obtiendrais une remise de peine. | That I have dinner with him... so he could think that I changed. I could get a lighter sentence. |
Les peines prononcées doivent être appliquées même si les victimes demandent une remise de peine ou une peine avec sursis pour l'accusé. | Punishments issued had to be complied with even if victims requested a pardon or a suspended sentence for the accused. |
Il a confirmé que le requérant avait bénéficié d'une remise de peine, mais n'a pas fourni de réponse directe à la demande d'ouverture d'une enquête indépendante formulée par la Suède. | While confirming the reduction of the complainant's sentence, he gave no direct answer to the Swedish request for an independent investigation. |
Le Parlement lui a accordé une remise de peine pour ses crimes. | Parliament granted him a remission for his crimes. |
Il a bénéficié d'une remise de peine pour bonne conduite. | He received a remission of sentence for good conduct. |
Au total, 669 femmes ont bénéficié d'une remise de peine. | A total of 669 women have benefited from remission of sentence. |
Il a une remise de peine pour bonne conduite. | He got a remission because of his good behaviour. |
Cela lui a permis d'obtenir une remise de peine. | This allowed him to obtain a reduced sentence. |
Tu espérais pas une remise de peine ? | Weren't you expecting a reduction of sentence? |
5 ans avec remise de peine pour bonne conduite ? | Three to five years with time off for good behaviour? |
Dix ans, avec une remise de peine pour bonne conduite. | I figure it at ten years, with a little time off for good behaviour. |
La remise de peine devra être accordée conformément aux normes légales qui la régissent. | Pardons must be granted in accordance with the legal rules governing them. |
Tu simules pour avoir une remise de peine. | You're faking it so you can make parole. |
Tu sais ce que je vais faire avec ma remise de peine de 5 ans ? | You know what I'm going to do with my five years off? |
Un vrai dur, mais il a eu une remise de peine. | He's a bad guy but he got a pardon and got released. |
Je veux une remise de peine. | I want a sentence reduction. |
Suite à une remise de peine, le requérant était libéré le 29 août 2001. | As the result of a remission of sentence, the complainant was released on 29 August 2001. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!