relayer
- Examples
Et tu le relayes à 10 h, vu ? | And you're gonna relieve Anderson at 10:00, okay? |
Bien sûr, nous avons également reçu des coups, beaucoup plus relayés par les médias. | Of course, we also received blows, much publicized by the media. |
Les gardes se sont relayés dans le hall. | The guard has changed shift in the lobby. |
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix. | Information components of peace missions will also carry these messages. |
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix. | The information components of peace missions will also carry these messages. |
Les faits contredisent leurs propos relayés de manière permanente par les médias dominants. | The basic facts contradict their statements, which have been continuously served up by the dominant media. |
Ces messages sont relayés par votre opérateur de téléphonie mobile au lieu d'être envoyés par Internet. | These messages are relayed by your mobile service providers rather than being sent over the Internet. |
Ils se sont relayés. | What one couldn't accomplish, the others finally did. |
Nous avons tous été bouleversés par les images et les récits relayés par les médias ces derniers jours. | We have all been moved by the pictures and stories coming from the media in recent days. |
Les résultats du projet seront ensuite relayés aux chercheurs universitaires, à l’industrie, aux organismes de consommateurs et aux législateurs. | Afterwards, the project results will be disseminated to academic scientists, industry, consumer organisations and regulators. |
Un certain nombre de gouvernements, relayés par l’industrie de l’alcool, notamment en Europe, s’opposent à cette idée. | But a number of governments, backed by the alcohol industry particularly within Europe, were opposing the idea. |
Il aurait ensuite envoyé à ses amis un courriel contenant des messages antisémites, qui ont été relayés dans les médias sociaux. | He then sent an email with anti-Semitic messages to his friends, which spread through social media. |
D'un continent à l'autre, les appels au meurtre contre les journalistes accusés de blasphème sont amplement relayés par les réseaux sociaux. | From one continent to the next, calls for the deaths of journalists accused of blasphemy circulate widely on social networks. |
Les signaux du Super King Air seront ensuite relayés vers les camions de reportage situés sur la terre ferme, en Espagne. | Signals from the Super King Air will then be relayed to OB (Outside Broadcast) trucks on the ground in Spain. |
Deux membres du personnel chargés de prendre soin de SCP-1055 doivent être relayés toutes les huit heures afin d'assurer une observation 24 heures sur 24. | Two personnel responsible for providing care to SCP-1055 are to be rotated in every eight hours for 24-hour observation. |
Les gouvernements mènent des actions de sensibilisation mais leurs efforts ne sont pas suffisamment soutenus et relayés par le secteur privé et les organismes internationaux. | Government efforts to raise awareness are not adequately supplemented and complemented by the private sector and international agencies. |
Ils ont regretté que les efforts de la police ne soient pas encore efficacement relayés par le système judiciaire, qui ne progresse que lentement. | They found it regrettable that police efforts were not yet effectively followed up by the judiciary, which was making only slow progress. |
Les services sur site sont relayés par des infrastructures sur place tels des camions entièrement équipés et des containers, permettant une proximité avec le client. | The onsite services are supported by field infrastructure such as fully equipped vans and containers, allowing for proximity with the customer. |
Lorsque le train approche d'une intersection, des messages sont relayés en priorité au tableau de bord du conducteur pour l'informer qu'il doit modifier sa vitesse. | As the train nears an intersection, messages to alter speed are relayed to the conductor's dashboard with highest priority. |
Les efforts des Gouvernements dans ce domaine ne pourront être pleinement couronnés de succès que s'ils sont largement reconnus et relayés dans les sociétés concernées. | Governmental efforts in this field will be fully successful only if they enjoy widespread recognition and support in the societies concerned. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!