relayer

Et tu le relayes à 10 h, vu ?
And you're gonna relieve Anderson at 10:00, okay?
Bien sûr, nous avons également reçu des coups, beaucoup plus relayés par les médias.
Of course, we also received blows, much publicized by the media.
Les gardes se sont relayés dans le hall.
The guard has changed shift in the lobby.
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix.
Information components of peace missions will also carry these messages.
Ces messages seront également relayés par la composante information des missions de maintien de la paix.
The information components of peace missions will also carry these messages.
Les faits contredisent leurs propos relayés de manière permanente par les médias dominants.
The basic facts contradict their statements, which have been continuously served up by the dominant media.
Ces messages sont relayés par votre opérateur de téléphonie mobile au lieu d'être envoyés par Internet.
These messages are relayed by your mobile service providers rather than being sent over the Internet.
Ils se sont relayés.
What one couldn't accomplish, the others finally did.
Nous avons tous été bouleversés par les images et les récits relayés par les médias ces derniers jours.
We have all been moved by the pictures and stories coming from the media in recent days.
Les résultats du projet seront ensuite relayés aux chercheurs universitaires, à l’industrie, aux organismes de consommateurs et aux législateurs.
Afterwards, the project results will be disseminated to academic scientists, industry, consumer organisations and regulators.
Un certain nombre de gouvernements, relayés par l’industrie de l’alcool, notamment en Europe, s’opposent à cette idée.
But a number of governments, backed by the alcohol industry particularly within Europe, were opposing the idea.
Il aurait ensuite envoyé à ses amis un courriel contenant des messages antisémites, qui ont été relayés dans les médias sociaux.
He then sent an email with anti-Semitic messages to his friends, which spread through social media.
D'un continent à l'autre, les appels au meurtre contre les journalistes accusés de blasphème sont amplement relayés par les réseaux sociaux.
From one continent to the next, calls for the deaths of journalists accused of blasphemy circulate widely on social networks.
Les signaux du Super King Air seront ensuite relayés vers les camions de reportage situés sur la terre ferme, en Espagne.
Signals from the Super King Air will then be relayed to OB (Outside Broadcast) trucks on the ground in Spain.
Deux membres du personnel chargés de prendre soin de SCP-1055 doivent être relayés toutes les huit heures afin d'assurer une observation 24 heures sur 24.
Two personnel responsible for providing care to SCP-1055 are to be rotated in every eight hours for 24-hour observation.
Les gouvernements mènent des actions de sensibilisation mais leurs efforts ne sont pas suffisamment soutenus et relayés par le secteur privé et les organismes internationaux.
Government efforts to raise awareness are not adequately supplemented and complemented by the private sector and international agencies.
Ils ont regretté que les efforts de la police ne soient pas encore efficacement relayés par le système judiciaire, qui ne progresse que lentement.
They found it regrettable that police efforts were not yet effectively followed up by the judiciary, which was making only slow progress.
Les services sur site sont relayés par des infrastructures sur place tels des camions entièrement équipés et des containers, permettant une proximité avec le client.
The onsite services are supported by field infrastructure such as fully equipped vans and containers, allowing for proximity with the customer.
Lorsque le train approche d'une intersection, des messages sont relayés en priorité au tableau de bord du conducteur pour l'informer qu'il doit modifier sa vitesse.
As the train nears an intersection, messages to alter speed are relayed to the conductor's dashboard with highest priority.
Les efforts des Gouvernements dans ce domaine ne pourront être pleinement couronnés de succès que s'ils sont largement reconnus et relayés dans les sociétés concernées.
Governmental efforts in this field will be fully successful only if they enjoy widespread recognition and support in the societies concerned.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive