relayer
- Examples
Est-ce que Psiphon pour Windows relaye tout mon trafic Internet ? | Does Psiphon for Windows proxy all of my Internet traffic? |
Le capitaine relaye cette histoire à sa femme, dans une série de lettres. | The captain relays this story to his wife, in a series of letters. |
Est-ce que le navigateur Psiphon pour iOS relaye tout le trafic Internet de mon appareil ? | Does Psiphon Browser for iOS proxy all of my device's Internet traffic? |
Jai te relaye. | We're in the middle of a surgery here. |
Jai te relaye. | We're in the middle of an op. Mm-hmm. |
Elle a voulu que je la relaye. | Put me to work. |
Le serveur opère une file programmée en Perl et shell, sert des pages et des applications, relaye la vidéo et envoie des courriels aux participants. | The server runs a queue programmed in perl and shell, serves pages and applets, relays video and sends emails to participants. |
Ici, il semble que les deux parties ou les personnes communiquent directement, mais l'homme du milieu relaye les messages en conséquence et pirate chaque détail de la conversation. | Here, it seems that the two parties or persons are communicating directly but the middle man relay messages accordingly and hacks every single detail from the conversation. |
par écrit. - Chers collègues, dans l'affaire qui nous occupe, plusieurs points importants doivent être soulevés - et je relaye ici les préoccupations de mes concitoyens. | Several important points should be raised in connection with the issue we are discussing, and I am relaying here the concerns of my fellow citizens. |
La presse britannique ne relaye pas ces accusations graves, et ce d’autant moins qu’elle est aujourd’hui fixée sur la campagne des élections législatives du 5 mai prochain. | The British media did not echo those serious accusations, especially at times when it focuses on the campaign for the legislative elections on May 5. |
Pendant leurs brefs séjours à la surface, ils signalent leur position et envoient des données à un satellite qui relaye ces informations à la terre ferme, puis s'enfoncent pour recommencer un autre cycle de 10 jours. | While briefly at the surface, they report their position and data to a satellite for relay to shore, and then sink to begin another 10-day cycle. |
Un événement qui a été relayé par toute la presse. | An event that was covered by the whole media. |
Cela m'a été relayé par mon défunt père, il savait les choses automatiquement. | This was relayed to me by my late father, he knew things automatically. |
Ceci est relayé par de nombreux psychiatres. | This is echoed by many psychiatrists. |
De même, le triomphe de Brest a été relayé dans les principaux médias français. | Similarly, the triumph of Brest has been relayed in the mainstream French media. |
Le concours est aussi relayé par plus de 70 partenaires média français et internationaux. | The competition is also relayed by more than 70 media national and international partners. |
Je t'ai pas relayé au volant ? | Didn't we take turns on the wheel? |
Le Haut Représentant et son Bureau ont pour l'instant bien relayé ce message. | The High Representative and his Office have done well to convey this message so far. |
- Il est relayé partout dans le monde. | He's bouncing it all over the world. |
L'événement, largement relayé par les médias, visait à attirer l'attention du grand public. | Broadly aired across the mass media, the event aimed to attract the attention of the general public. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!