relayer

Voici l'anecdote relayée par le journal Bloomberg.
Here is the anecdote relayed by the Bloomberg newspaper.
Celle-ci doit maintenant être relayée par les gouvernements.
It must now be taken up by the Governments.
Cette démarche est relayée par des outils de collaboration en ligne et des intranets.
This approach is supported by online collaborative tools and intranets.
Largement relayée par les médias, cette action a eu un impact particulièrement fructueux.
Widely reported by the media, this activity has had a particularly fruitful impact.
L'information météo est directement relayée depuis la station météo de l'aéroport de Barcelone.
The weather information is relayed directly from the Barcelona airport weather station.
Cette information, qui a été largement relayée par nos médias, confirme la pertinence de cette résolution.
This information, which has been widely reported by our media, confirms the validity of this resolution.
L'allocation chômage basée sur le système d'assurance est relayée par une aide financée par les impôts.
The unemployment allowance based on the insurance system is followed by an assistance financed by taxes.
La stratégie des blocages doit être complétée et relayée par le développement d’un vaste mouvement de grèves.
The strategy of blockages must transform into a vast movement of strikes.
L'information, qui est indispensable à la prévention des catastrophes, est largement relayée par les médias et les institutions locales.
Education, the key to disaster reduction, was being greatly advanced by the media and local institutions.
L'action de l'État est relayée, au niveau local, par les directions régionales et départementales d'action sanitaire et sociale.
Governmental policy is implemented at local level by the regional and departmental directorates for health and social policy.
Lorsque la communication ne peut pas être établie, elle est automatiquement relayée par les serveurs médiateurs, qui servent de recours.
As a fallback the communication is automatically relayed through the mediator servers, when direct communication cannot be established.
L'information sera relayée aux utilisateurs grâce aux documents et rapports, aux activités de coopération technique et aux programmes, ateliers et réunions.
Information will be conveyed to users through documents and reports, technical cooperation activities and courses, workshops and meetings.
Nous devrions, le moment venu, étudier les conditions dans lesquelles elle pourrait être relayée par une opération des Nations Unies.
In due course, we will have to study the conditions under which a United Nations operation could carry on from it.
Très timidement […]. La présence de Valdelice Veron dans le sommet des consciences a été énormément relayée.
The presence of Valdelice Veron in the Summit of Conscience on the Climate was highly covered by the media.
Toute opinion assortie de réserve est ensuite relayée au comité national concerné pour faire en sorte que des mesures correctives soient prises.
Any qualified opinions are then followed up with the respective National Committee to ensure that corrective measures are taken.
Cette initiative va être relayée dans les prochains mois par un nouveau programme de coopération en faveur du système judiciaire du Guatemala.
This initiative will be relayed over coming months in a new programme of cooperation for the benefit of the judicial system in Guatemala.
La présence de MTG aux salons Intermat (France) et Exponor (Chili) a été relayée par les médias les plus importants du secteur.
MTG's presence at the Intermat (France) and Exponor (Chile) trade fairs has been covered by the most relevant media in the sector.
Elle a été relayée par l'organisme national pour la réconciliation et l'indemnisation, qui a existé de février 1992 à décembre 1996.
It had been replaced by the National Compensation and Reconciliation Board, which had existed from February 1992 to December 1996.
Simultanément, cette interdiction doit être relayée par des mesures efficaces des États membres pour empêcher les fonds et autres soutiens de parvenir jusqu’aux TLET.
At the same time, this ban must be backed by effective action by Member States to prevent funds and other support reaching the LTTE.
Une coopération internationale est également essentielle et peut être stimulée, coordonnée, relayée et mise en œuvre en agissant à travers les structures de mise en réseau de la Communauté.
International cooperation is also essential and can be stimulated, coordinated, relayed and implemented by action through the Community networking structures.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to faint