relativiser
- Examples
Le nombre d’attentats à la bombe doit être relativisé. | The number of bombings must be put into perspective. |
Au cours de ces dernières années, le Tribunal fédéral a cependant relativisé la notion d'égalité formelle. | In recent years, the Federal Supreme Court has nevertheless nuanced the concept of formal equality. |
Un classement qui mérite toutefois d’être relativisé. | However, the Swiss statistics must be put in context. |
Depuis plusieurs décennies, des lois ont relativisé en différents pays sa nature de cellule primordiale de la société. | For several decades, laws in different countries have been relativizing its nature as the primordial cell of society. |
Une qualité excellente a son prix qui est ensuite relativisé du fait d'une longue durée de vie. | Outstanding quality has its price, which is qualified in conjunction with a high service life. |
Évidemment tout cela est un peu caricatural et mérite d'être relativisé selon une courbe de Gauss par exemple. | Obviously this is a bit of a caricature and deserves to be relativized according to a Gaussian curve, for example. |
De même, le RNB par habitant au Botswana, au Brésil et au Chili doit être relativisé en raison des fortes inégalités. | Similarly, Botswana, Brazil and Chile have large adjustments to GNI per capita due to high inequality. |
Cependant, à cause des prétentions et des conditionnements du monde, ce témoignage est toujours obscurci, les relations sont aliénées et le message est relativisé. | Through the demands and constraints of the world, however, this witness is constantly obscured, the relationships are alienated and the message is relativized. |
Chez les adolescents et les enfants, le bénéfice possible du traitement par Crixivan doit être relativisé en fonction du risque accru de développer une néphrolithiase (calculs rénaux). | In adolescents and children, the possible benefit of treatment with Crixivan should be weighed up against the increased risk of developing nephrolithiasis (kidney stones). |
Cependant, à cause des prétentions et des conditionnements du monde, le témoignage est obscurci à maintes reprises, les relations sont aliénées et le message est relativisé. | Through the demands and constraints of the world, however, the witness is constantly obscured, the relationships are alienated and the message is relativized. |
Plusieurs membres ont relativisé la pertinence de la sentence partielle rendue par la Commission des réclamations Érythrée-Éthiopie, à laquelle s'était référé le Rapporteur spécial dans son quatrième rapport. | Several members downplayed the relevance of the partial award rendered by the Eritrea-Ethiopia Claims Commission, to which the Special Rapporteur had referred in his fourth report. |
Les Quinze considéraient bien le pacte de stabilité comme un élément de l'acquis jusqu'au jour où M. Prodi en a, en quelque sorte, relativisé la pertinence. | The Fifteen did indeed view the Stability and Growth Pact to be part of the acquis until Mr Prodi to some extent played down its relevance. |
Les immenses progrès de la technique ont bousculé bien des pratiques dans le domaine des sciences médicales, tandis que la libéralisation des mœurs a considérablement relativisé des normes qui paraissaient intangibles. | The immense progress of technology has upset many practices in the field of medical sciences, whereas the erasing of customs has considerably relativized norms that seemed inviolable. |
Comme je l'ai annoncé, je voulais simplement vous remercier, Monsieur le Président, et vous féliciter d'avoir à la fois indiqué avec fermeté la position du Parlement et relativisé cet incident. | As I said at the outset, I simply wanted to thank you, Mr President, and congratulate you for having firmly stated Parliament's position and, at the same time, put the incident into perspective. |
Selon le Danemark, ces éléments démontrent que l’accroissement des capitaux propres de DSB n’est pas dû à des subventions de fonctionnement élevées versées par l’État et doit être relativisé par les éléments financiers, comptables et fiscaux susmentionnés. | According to Denmark, those facts show that the increase in DSB’s equity capital was not due to high operating grants paid by the State and that it must be seen in relation to the financial, accounting and tax information referred to above. |
Tout le bavardage portant sur le sens des responsabilités de ces agences est relativisé lorsque l'on tient compte du fait que les crédits, transformés en titres, des Américains sans emploi ont souvent reçu la notation AAA comme garantie de leur solvabilité totale. | All the talk about the awareness among these agencies of their responsibilities can be put into perspective when you consider the fact that the loans of unemployed US citizens packaged as securities were often awarded the triple A rating and were thus declared completely safe. |
Il relativise la loi : la compassion est plus importante que la loi | He relativises the Law: compassion is more important than the law. |
On la considère contreproductive, trop humaine, parce qu’elle relativise l’argent et le pouvoir. | It is seen as counterproductive, too human, because it makes money and power relative. |
Relativise un peu. | Lighten up a little. |
On relativise les choses. | Things don't seem so bad any more, do they? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!