relater
- Examples
Les témoignages des anciens élèves relatent une vie difficile. | The testimonies of the former students relate a difficult life. |
Certains relatent d'anciens combats entre le bien et le mal. | Some are recountings of ancient battles between good and evil. |
Les textes dénotent une longue tradition et relatent rarement le présent. | The texts have a long tradition and are seldom adapted to the present. |
Les molécules relatent nos secrets juste en un toucher. | And molecules are the storytellers of our secrets in just a touch. |
Ils relatent également des guérisons miraculeuses d’enfants. | They also tell of wonderful healings of children. |
Et les parents relatent une chose étonnante. | And parents report something astonishing. |
Aujourd’hui, la plupart des organisations internationales de défense des droits humains relatent l’histoire des victimes. | Today, most international human rights organizations tell the stories of victims. |
Certains textes faisant autorité relatent également des spécimens qui auraient atteint 4000 ans ! | Some authoritative texts relate also reports of specimens that should have reached the 4000 years! |
Musées Accra offre un certain nombre de musées qui relatent l'histoire et la culture du pays. | Museums Accra offers a number of museums that chronicle the country's history and culture. |
Mais ils ne nous relatent pas les paroles qu’Il a prononcées. | But they do not tell us what He said when He cried out. |
Les membres de l'IFEX qui relatent les problèmes dans la région ne sont pas épargnés. | And IFEX members who report on issues in the region are not being spared. |
Ces archives sont constituées de plus de 70 films qui relatent cette course mythique depuis 1933. | The archive constitutes more than 70 films covering the race since 1933. |
Il y a des témoignages oculaires d’après la guerre qui relatent l’existence de charniers. | There is eyewitness evidence from after the war that testifies to the existence of mass graves. |
Les molécules relatent qui nous sommes et ce que nous faisons. | And molecules are the storytellers of who we are and what we've been up to. |
Ils relatent également les circonstances mondiales de la psychologie humaine et les possibilités futures. | They also relate the circumstance of a human psychology to world conditions and to future possibilities. |
Certains des 11 alinéas du préambule relatent la genèse du projet de résolution. | Some of the 11 preambular paragraphs contained a narrative of the background of the draft resolution. |
Les deux films relatent les luttes pour documenter et mettre en lumière les violations commises sous l'occupation. | Both films tell of struggles to document and shed light on violations committed under occupation. |
Ils relatent les événements actuels. | It's a current events program. |
Ils relatent également les circonstances mondiales de la psychologie humaine et les possibilités futures. Livre de Poche | They also relate the circumstance of a human psychology to world conditions and to future possibilities. |
Ainsi, même des voix qui pourtant ont largement fait le jeu de la logique impériale, relatent une réalité bien différente. | Thus, even voices which have fully backed the imperial logic, have told a very different reality. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!