relater
- Examples
Vous savez, il relatait ces trucs sur les gens. | You know, he would document stuff about people. |
Alors que Bob relatait les qualités de Joe Victor, il a fait remarquer que le lauréat de ce prix avait les mêmes qualités. | As Bob chronicled Joe Victor's attributes, he pointed out the recipient of this award holds the same attributes. |
Comme nos lecteurs le savent, la crise couvait depuis longtemps entre les différentes factions et la presse russophone relatait régulièrement leurs affrontements. | As our readers know, there was and underlying crisis among the different factions whose conflicts were regularly recounted by the media in Russian language. |
Ce rapport, daté de décembre 1953, relatait une rencontre entre l’informateur non identifié et un responsable de la Sandoz Chemical Company à New York. | That report, dated December 1953, concerned a meeting the unidentified informer had with an official with the Sandoz Chemical Company in New York City. |
L'auteur affirme que le procès-verbal ne mentionnait pas correctement ses requêtes, et que parfois il relatait le contraire de ce qui avait été effectivement dit au tribunal. | The author contends that the transcript did not reflect properly his requests, and sometimes the meaning of the record was contrary to what was in fact said in court. |
Samedi 12 janvier, The Washington Post relatait, citant ses propres sources, que Donald Trump avait dissimulé à son administration certains détails de ses conversations avec Poutine, tenues à cinq endroits différents au cours des deux dernières années. | Earlier in the day, the Washington Post reported, citing sources, that Trump had hidden the details of his conversations with Putin from his administration. |
Son rapport relatait aussi bien les progrès réalisés à la suite de l'adoption de la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies pour le renforcement de l'indépendance des ISC que les activités en cours dans le domaine des 4 objectifs stratégiques de l'INTOSAI. | The presentation covered therefore the progress made in the wake of the adoption of the UN General Assembly Resolution on strengthening the independence of Supreme Audit Institutions and the current activities in the framework of all four Strategic Goals of INTOSAI. |
Saul relatait son expérience dans la puissance du Saint-Esprit. | Saul related his experience in the power of the Holy Spirit. |
Deuxièmement, comme nous relatait M. Lehne, en matière de juridiction. | Secondly, as Mr Lehne stated, the field of jurisdiction. |
Alors que l'affaire se trouvait encore à l'instruction, le journal « La Nouvelle Presse » relatait la procédure judiciaire. | The newspaper La Nouvelle Presse was reporting on the trial while the case was still under investigation. |
Le premier rapport relatait les faits nouveaux concernant la base de données de l'Iran sur les noms géographiques. | The first paper informed the session on developments related to the Iranian Geographical Names Database. |
La chronique relatait les faits qui ont précédé la Guerre froide. | The chronicle discussed the facts which preceded the Cold War. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!