relapse
- Examples
Rebif has been studied in 560 patients with relapsing MS. | Rebif a été étudié chez 560 patients atteints de sclérose en plaques récurrente. |
Rebif is indicated for the treatment of relapsing multiple sclerosis. | Rebif est indiqué dans le traitement de la sclérose en plaques de type récurrente. |
I didn't want him relapsing on my watch. | Je voulais lui éviter de rechuter. |
We must aim to improve our efforts to prevent countries from relapsing into conflict. | Il nous faut essayer de renforcer nos efforts pour empêcher que les pays ne retombent dans le conflit. |
A successful Commission is important in preventing post-conflict countries from relapsing into conflict. | Il est important que la Commission parvienne à empêcher les pays qui sortent d'un conflit de retomber dans le conflit. |
Other much-needed environmental supplies made it possible to avert an outbreak of cholera and relapsing fever. | Grâce à d'autres fournitures de protection de l'environnement qui faisaient défaut, il a été possible d'éviter une épidémie de choléra et de fièvre récurrente. |
The immediate goal is to help prevent the country from relapsing into armed conflict by addressing the root causes of its crises. | L'objectif immédiat est d'aider à prévenir une résurgence du conflit armé dans le pays en s'attaquant aux causes profondes des crises nationales. |
Efficacy has not been demonstrated in patients with secondary progressive multiple sclerosis without ongoing relapsing activity (see section 5.1). | Son efficacité n’ a pas été démontrée chez les patients atteints de la forme secondairement progressive de sclérose en plaques évoluant sans poussées associées (voir rubrique 5.1). |
In patients refractory to, or relapsing within 3 months after cisplatin therapy (n = 186), the response rate was 10%. | Chez les patientes réfractaires ou ayant rechuté dans les 3 mois suivant le traitement par cisplatine (n = 186), le taux de réponse a été de 10 %. |
It soon became clear that the post-conflict rebuilding of war-torn societies is essential to prevent those countries from relapsing into conflict. | Très vite, il est apparu que la reconstruction postconflictuelle des sociétés déchirées par la guerre est essentielle pour empêcher que ces pays ne replongent dans un conflit. |
Second, the Commission's mandate is to assist countries emerging from conflict towards recovery and to prevent them from relapsing into conflict. | Deuxièmement, la Commission a reçu pour mandat d'aider les pays sortant d'un conflit à se relever et d'empêcher qu'ils ne sombrent à nouveau dans le conflit. |
Secondly, to prevent post-conflict countries from relapsing into conflict situations, concrete results for the people on the ground should be visualized quickly. | Deuxièmement, pour empêcher les pays qui sortent d'un conflit de retomber dans des situations conflictuelles, des résultats concrets doivent être constatés rapidement pour les populations sur le terrain. |
Jamaica also encouraged close coordination with the Peacebuilding Commission, which was critical if countries were to avoid relapsing into conflict. | La Jamaïque encourage en outre une coordination étroite avec la Commission de consolidation de la paix, qui est essentielle si les pays veulent éviter une rechute dans les conflits. |
There will always be a greater risk of relapsing into conflict if the population feels vulnerable and if its situation does not improve objectively. | Le risque de retomber dans le conflit sera toujours accru dès lors que les populations se sentent vulnérables et que la situation objective ne s'améliore pas. |
Most patients who failed due to persisting or relapsing Staphylococcus aureus infection had deep-seated infection and did not receive necessary surgical intervention. | La plupart des patients en échec à cause d’ une infection à Staphylococcus aureus persistante ou récurrente, avaient une infection profonde et n’ avaient pas bénéficié des interventions chirurgicales requises. |
Recent experiences had shown that after peace had been achieved it had to be consolidated in order to prevent conflict-affected countries from relapsing into conflict. | Les expériences récentes montrent qu'une fois la paix rétablie, il faut la consolider pour empêcher les pays victimes de conflits de retomber dans une situation de conflit. |
Extavia was studied over a two year period in 338 patients with relapsing remitting MS and able to walk unaided, where its effectiveness was compared with placebo (a dummy treatment). | Extavia a été étudié pendant deux ans chez 338 patients atteints de sclérose en plaques rémittente- récurrente et capables de se déplacer seuls. |
We strongly emphasize the need for national capacity-building from the very outset in order to establish sustainable peace so that countries are prevented from relapsing into conflict. | Nous soulignons avec force la nécessité d'un renforcement des capacités nationales dès le premier jour afin d'instaurer une paix durable de nature à prévenir toute rechute dans le conflit. |
Moreover, in the post-conflict phase, lack of good governance in the management of natural resources could create instability, increasing the risk of relapsing into conflict. | En outre, dans la période d'après conflit, l'absence de bonne gouvernance en matière de gestion des ressources naturelles peut créer l'instabilité, augmentant ainsi le risque de retomber dans le conflit. |
The recommended dosage for the treatment of relapsing MS is 30 micrograms (1 ml solution), administered by intramuscular (IM) injection once a week (see section 6.6). | Adulte : la posologie recommandée dans le traitement des formes de SEP évoluant par poussées est de 30 microgrammes (1 ml de solution) administrés par voie intramusculaire (IM) une fois par semaine (voir rubrique 6.6). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!