Les services juridiques relèveront également directement du Directeur exécutif.
Legal services will also report directly to the Executive Director.
L'assistance et le suivi techniques relèveront des ministères nationaux.
National ministries will provide technical assistance and monitoring.
Les opérations tunisiennes relèveront de Mondelez.
The Tunisian operations will be part of Mondelez.
J'espère que les dirigeants relèveront le défi.
I hope our leaders will meet this challenge.
Ils se relèveront plus fort que jamais.
They shall rise stronger than ever.
Les bureaux de liaison d'Islamabad et de Téhéran relèveront également du Groupe des affaires politiques.
The liaison offices in Islamabad and Teheran will also report to the Political Affairs Unit.
Les violations des droits de l'homme ne relèveront jamais des affaires intérieures d'un pays.
Offences against human rights can never be merely a matter of a country' s internal affairs.
Dans un souci d'optimisation des synergies, les activités relatives à la technologie relèveront aussi de ce programme.
This programme will also include technology, so that synergy can be maximized.
Bureau relèveront directement de leurs chefs de division respectifs à New York.
Substantively, the various functional units of the office will report directly to the respective chiefs of division in New York.
Dans un avenir proche, les juridictions judiciaires ne relèveront plus du Ministère de la justice.
In addition the Judicial Courts shall be separated from the Ministry of Justice in the near future.
Les États membres relèveront également les caractéristiques suivantes pour l’année de référence 2009 et les années ultérieures :
The following characteristics will also be compiled by Member States for the 2009 reference year and subsequent years:
Comment garantira-t-on que la planification et la répartition de l'espace aérien relèveront des compétences de cette autorité ?
How are we to ensure that the responsibility for planning and the division of airspace rests with the authority?
Ces règles et procédures relèveront plus probablement de la législation, de la réglementation ou des règles de la bourse.
These rules and procedures are more likely to be found in legislation, regulation and stock exchange rules.
Si les représentants démocratiquement élus continuent de faire abstraction des garde-fous constitutionnels, nous espérons que les donateurs relèveront ces gestes de défi.
If democratically elected representatives continue to ignore constitutional safeguards, we hope donors will take note of that defiance.
Il est indispensable parce qu'avec l'entrée en vigueur du traité d'Amsterdam les questions d'asile et d'immigration relèveront de la Communauté.
It is necessary because asylum and immigration will be communitised with the entry into force of the Treaty of Amsterdam.
Les propositions ne relèveront pas le niveau de sécurité concernant la consommation de mollusques et crustacés, que ce soient les enfants ou les adultes.
The proposals will not increase the safety level of eating shellfish for either children or adults.
Naturellement, les décisions relatives à la conférence, y compris les projets, relèveront de la volonté des États de la région.
Naturally, the decisions relating to the conference, including projects, will depend on the will of the States of the region.
Les titulaires des deux postes P-4, dans leurs domaines de responsabilité respectifs, relèveront du spécialiste hors classe des affaires publiques.
Incumbents of both P-4 posts, with their distinctive areas of responsibility, will report to the Senior Public Affairs Officer.
Dorénavant, ces cachots relèveront eux aussi du ministère de l'intérieur mais il faudra prévoir un budget pour la nourriture et la santé.
These, too, will be taken over by the Ministry, but will require a budget for food and health.
C'est également à compter de cette date que ces matières relèveront de la compétence communautaire. On ne peut que s'en féliciter.
And also from this date these matters will come under the competence of the Community, which can only be welcomed.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive