Il s'agit d'un défi fascinant que nous relèverons avec passion.
It is a fascinating challenge which we will gladly accept.
Autrement dit, nous relèverons toujours des suites de 9 bits sur le bus.
In other words we will always see 9-bit packets on the bus.
Mais sachez-le bien, Amérique, nous les relèverons.
But know this, America: They will be met.
Les victimes attendent beaucoup de nous et ce défi, nous le relèverons.
The victims expect a great deal of us and this is a challenge we must accept.
Nous ne relèverons ce défi que si nous révisons notre manière d'aborder les problèmes.
We will rise to the challenge only if we revisit our approach to problem resolution.
Nous nous relèverons.
We will rise again.
Nous espérons que, durant votre présidence, nous relèverons les très grands défis auxquels nous nous trouvons confrontés.
We hope that, under your country's presidency, we will meet the enormous challenges facing us.
Nous ne relèverons pas ces défis si l'industrie ne soutient pas les évolutions scientifiques et les nouvelles technologies et si les autorités locales n'investissent pas dans l'éducation.
We shall not meet these challenges if industry fails to support scientific developments and new technologies, and if local authorities fail to invest in education.
Cette nouvelle année nous place face à de grands défis. Je suis toutefois convaincu que nous les relèverons en nous montrant un respect et une considération mutuels.
The new year will pose great challenges for us. However, I am convinced that we will overcome these by showing respect and consideration for each other.
La façon dont nous relèverons ces défis aura une influence décisive non seulement sur l'avenir du régime de non-prolifération, mais aussi sur l'environnement international en matière de sécurité dans son ensemble.
How we deal with these challenges will have a decisive bearing on the future of not only the non-proliferation regime, but also the international security environment as a whole.
Nous ne nous relèverons pas et nous n'obtiendrons pas la paix tant que des menaces sont utilisées à des fins de réformes politiques et économiques que la plus grande partie du monde n'est pas prête ou disposée à accepter.
We are not going to recover or have peace so long as threats are used for political and economic reforms that most of the world is not ready for or willing to accept.
C'est bien beau de construire une école normale, mais si nous nous arrêtons là et que nous ne nous occupons pas des programmes de cours et, en particulier, du salaire des professeurs, nous ne relèverons jamais le défi.
It is nice to build a teacher training college, but if we only build the bricks, and not the curriculum and especially the professors' salaries, we will never meet the challenge.
Nous avons les moyens d'agir et le monde nous regarde dans l'espoir que nous relèverons ce défi et que nous aiderons aussi à transformer au mieux la vie de milliards d'êtres humains.
We have the means to do something about it and the world is watching us with hope and expectation that we will rise to that challenge and, in so doing, help to change the lives of billions of our fellow human beings for the better.
Dans le cadre de cet effort, nous relèverons tous les défis et ferons de notre mieux pour promouvoir une collaboration et une interaction entre les États Membres afin de parvenir à notre objectif commun : le bonheur de tous les enfants du monde.
We will rise to face any challenges in this effort and will do our best to promote collaboration and interaction with Member States in order to achieve our common goal for the happiness of children in the world.
Nous réitérons la disposition au dialogue et relèverons le défi de maintenir une relation normale avec les États-Unis, dans laquelle nous pourrions vivre de façon civilisée avec nos différences, sur la base du respect mutuel et de la non ingérence dans les affaires internes.
We reiterate our willingness to engage in dialogue and to take on the challenge of having normal relations with the United States as well as to coexist in a civilized manner, our differences notwithstanding, on the basis of mutual respect and non-interference in internal affairs.
Nous relèverons ces défis dans le cadre de deux initiatives.
These challenges will be addressed by us under two initiatives.
♫Nous nous relèverons à nouveau.♫
We will rise again.
Le souci d'assurer la viabilité écologique sous-tendra toutes nos réalisations et tous les défis que nous relèverons dans la voie vers 2015.
Ensuring Environmental Sustainability will underpin all our successes and our challenges on the path to 2015.
Lors des dernières élections, certains ont mieux réussi que d'autres, mais une chose est certaine : nous ne relèverons aucun défi si nous ne travaillons pas ensemble.
Some did better than others in these elections, but we all know for certain that we will be unable to rise to any challenges if we do not work together.
Les défis que nous devons encore affronter, nous ne les relèverons que dans le cadre d'une Europe unie et déterminée, et certainement pas dans celui d'une Europe morose ou tournée vers son seul passé.
We will face the challenges ahead as a united and determined Europe, and certainly not as a morose, inward-looking Europe obsessed with its past.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler