rejoindre
- Examples
Descartes pensait que l'esprit et le corps se rejoignaient dans la glande pinéale. | Descartes thought that the mind and body were joined in the pineal gland. |
Il y a 6 ans, nos deux groupes de jeunes se rejoignaient. | Six years ago, your youth group collided with mine. |
Forts de sept succès avec l’ovale bleu, ils rejoignaient Volkswagen en 2013. | After seven wins with the Blue Oval, they left for Volkswagen in 2013. |
Les indications fournies le 6 février 2004 par l'État partie rejoignaient ces informations. | On 6 February 2004, the State party provided the same information. |
Elles se rejoignaient au milieu. | They sort of met in the middle. |
Les machines étaient en effet assemblées à Roubaix, puis elles rejoignaient les centres de données lointains par camion. | Actually, the machines used to be assembled in Roubaix and then sent to distant data centers. |
Il y a 27 ans, les Îles Salomon rejoignaient cette noble institution, croyant en les principes et valeurs qu'elle défend. | Twenty-seven years ago, Solomon Islands joined this noble institution, believing in the principles and values it stands for. |
Le fondateur du wahhabisme, Mohammed ben Abdelwahhab, considérait que tous ceux qui ne rejoignaient pas sa secte devaient être exterminés. | The founder of Wahhabism, Mohammed ben Abdelwahhab, considered that all those who did not join his sect should be exterminated. |
De nombreuses confédérations et morceaux d'empires s'y rejoignaient pour parler commerce et garder des relations non belliqueuses. | Many confederations and parts of empires met up there in order to discuss about trades and to keep non aggressive relations. |
Notre groupe était composé de chanteurs, peintres, artisans et autres, qui nous rejoignaient pour passer une nuit pas comme les autres. | Our group consisted of singers, painters, craftsmen and others who joined us for a night out of the ordinary. |
Les couleurs du couloir s'estompaient lorsque les participants rejoignaient les différents groupes de contact, serrant les dents pour une autre journée d'âpres négociations. | The colors dimmed as participants filed into the different contact groups, gritting their teeth for another day of hard negotiations. |
11Deux de leurs ailes, déployées vers le haut, se rejoignaient entre elles, et deux leur couvraient le corps. | Their wings stretched upward; two wings of each one touched one another, and two covered their bodies. |
Et si les médecins rejoignaient l'avant-garde de ce mouvement pour mettre fin aux inégalités qui proviennent du racisme et non des différences génétiques ? | What if doctors joined the forefront of a movement to end the structural inequities caused by racism, not by genetic difference? |
Les étudiants rejoignaient volontiers les manifestations ou les grèves organisées par des syndicats liés au Pasok, ce qui leur donnait de la publicité et une certaine influence. | Students readily joined protests or backed strikes called by Pasok-controlled unions, which provided them with publicity and a certain political influence. |
Quand les scientifiques rejoignaient Mau sur le canoë et le regardaient aller dans la coque, il semblait qu'un vieil homme allait se reposer. | When Western scientists would join Mau on the canoe and watch him go into the hull, it appeared that an old man was going to rest. |
Des pompiers disposant de contrats temporaires ont déclaré qu’on leur avait offert des salaires plus élevés et promis un emploi permanent s’ils rejoignaient le FSU. | Individual firefighters on temporary contracts said that they were offered higher wages and the promise of permanent employment if they signed over to the FSU. |
Les combattants de l’ASL se sont retirés en bon ordre et ont repris leur guerre contre la Syrie dans la campagne environnante, tandis que les civils rejoignaient leurs maisons. | The FSA fighters withdrew in an orderly fashion and resumed their war against Syria in the surrounding countryside, while the civilians returned to their homes. |
Les représentants de l'Alliance ont participé de près à l'organisation de la consultation, dont les objectifs rejoignaient ceux de l'Alliance. | The representatives of the Alliance were closely involved in the planning process of the consultation, as its objectives were in line with the aims of the Alliance. |
Après avoir constaté le flux croissant de personnes déplacées qui rejoignaient les camps surpeuplés de Mogadiscio, Oxfam a dû renforcer ses programmes en Somalie pour endiguer la famine. | With more and more displaced people crowding into the camps in Mogadishu, Oxfam has been scaling up its programs in Somalia due to the famine crisis. |
Chemin des ports méditerranéens qui longeaient l’Èbre et rejoignaient le chemin de Saint-Jacques des Français à Logroño (La Rioja). | The historic Ebro route was walked by pilgrims from the Mediterranean ports; they followed the course of the river Ebro to join up with the French Route in Logroño (La Rioja). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!