rejaillir
- Examples
Le dynamisme de l'entreprise rejaillit sur celui de ses revendeurs. | The dynamism of the company reflects on that of its resellers. |
L'eau agit comme un ressort et rejaillit. | The water acts like a spring and recoils upwards. |
Clark, vous êtes mon partenaire et ce que vous faites rejaillit sur moi. | Clark, you are my partner and what you do reflects on me. |
Ce qui se passe aujourd’hui en Ukraine rejaillit donc dans d’autres régions. | So what is happening now in Ukraine is reflected in other regions. |
Son passé glorieux rejaillit aujourd’hui à travers de nombreux édifices comme le temple Ji Ming. | Its glorious past is reflected today through many buildings, like the Ji Ming temple. |
Et ça rejaillit sur leurs vies, à l'école, et de façon multiple. | And then, that transfers over into their lives, at school, and in every way. |
Cela rejaillit sur l'autorité dont jouit la République d'Ouzbékistan dans la communauté internationale. | That in turn damages Uzbekistan's credibility in the international community. |
Et ça rejaillit sur moi. | How do you think this reflects on me? |
Pourquoi elle rejaillit pas ? Eddy, pourquoi t'as fait ça ? | It's just water, why isn't she popping up? |
Et les eaux l'engloutirent. Mais l'eau rejaillit à Pékin. | He got washed away by the water, but all the sources ran again. |
L'énergie rejaillit et les résultats sont immédiatement visibles et se renforcent dans le temps. | With the return of the energy flow, results are immediately noticeable and amplified over time. |
La décision d’inscrire ce sujet à l’ordre du jour rejaillit très favorablement sur le Parlement européen. | The decision to include this item on the agenda reflects very positively on the European Parliament. |
Je pense qu’on lui doit beaucoup dans ce domaine, et cela rejaillit aussi positivement sur le Parlement. | I think he deserves a lot of credit for that, and it reflects well on Parliament too. |
Elle rejaillit aujourd'hui sur une campagne tendue, qui se joue sur l'héritage des années Uribe. | The scandal continues to echo today in a tense election campaign played out against the legacy of the Uribe years. |
Celui qui manifeste un esprit de tendresse, de pardon et d’amour découvrira que ce même esprit rejaillit sur lui. | He who manifests the spirit of tenderness, forbearance, and love will find that the same spirit will be reflected upon him. |
Lorsque la femme dispose d'un revenu convenable, sa participation est beaucoup plus significative et rejaillit favorablement sur les enfants. | A woman with income will contribute to a far more significant extent, much to the children's benefit. |
Leur discipline et leur comportement exemplaire leur font honneur et cet honneur rejaillit sur l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. | Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and on the United Nations. |
Leur discipline et leur comportement exemplaire leur font honneur et cet honneur rejaillit sur leur pays et sur l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. | Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and the United Nations. |
Leur discipline et leur comportement exemplaire leur font honneur et cet honneur rejaillit sur leur pays et sur l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies. | Their discipline and bearing have been of a high order, reflecting credit on themselves, their countries and on the United Nations. |
Cela rejaillit sur le système général d'échanges multilatéraux, en affectant la balance commerciale à l'échelle mondiale, non en termes de puissance politique, mais en termes d'interdépendance économique. | It is conveyed to the general multilateral trading system, affecting the trade balance on a worldwide scale, not in terms of political power, but in terms of economic interdependence. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
