refuser
- Examples
Tant qu'il n'y aura pas d'eau, nous les refuserons. | As long as there's no water, she will refuse him. |
Nous refuserons de participer au championnat du monde. | Most likely, we'll all refuse to participate in the world championship. |
Voilà pourquoi nous refuserons demain d'approuver l'article 32. | That is why we will not vote in favour of Article 32 tomorrow. |
Nous refuserons de financer les baisses d'impôts promises à vos électeurs. | We believe that there is no money for the promised by your tax. |
Alors, nous refuserons de nous soumettre. | When they do, we will no longer submit. |
Faute de cet accord, nous refuserons toute réception de produit en retour incorrectement ou non codée. | Without this agreement, we will refuse receipt of any product returned incorrectly or not coded. |
Ce n'est pas nous qui refuserons ces nouvelles ressources, vous devriez poser la question au Conseil. | It will not be us who refuse these new resources. You should ask the Council. |
Nous refuserons de communiquer des informations à caractère personnel dans les limites prescrites par la loi. | We may withhold personal information that you request to the extent permitted by law. |
Nous préserverons l'autonomie de ce Parlement et nous refuserons toute forme de tutelle sur le Parlement. | We will preserve the Parliament's autonomy and reject any type of guardianship over the Parliament. |
C' est pourquoi nous la refuserons. | We therefore reject it. |
Nous refuserons les dépenses précipitées qui ne réservent qu’endettement et désespoir aux générations futures. | We will not spend in haste, leaving our future generations with only debts and shattered hopes. |
Les informations obligatoires demandées lors de l'inscription doivent être fournies dans leur intégralité, faute de quoi nous refuserons l'inscription. | The mandatory information requested during registration must be provided in full, otherwise we will refuse the registration. |
Par cohérence politique et par respect envers nos électeurs, nous vous refuserons nos voix. | For the sake of political consistency and out of respect for our electorate, we shall not vote for you. |
Nous refuserons tout compromis qui affaiblit la Cour pénale et qui confère une immunité pour ces crimes. | There will be no compromise whereby the court is weakened and the crimes concerned go unpunished. |
Nous refuserons d'accorder la décharge tant que la Cour des comptes n'aura pas délivré une déclaration d'assurance positive. | We shall refuse to grant discharge until such time as the Court of Auditors gives a positive statement of assurance. |
Si les produits ne répondent pas aux normes de CQ, nous refuserons le retour, et les produits vous seront retournés. | If the products do not meet QC standards, we will refuse the return, and the products will be returned to you. |
Si les produits ne répondent pas aux normes de CQ, nous refuserons le retour, et les produits vous seront restitués. | If the products do not meet QC standards, we will refuse the return, and the products will be returned to you. |
Nous refuserons d'accroître les compétences d'Europol ou d'autres services de renseignements tant qu'ils ne seront pas soumis à un contrôle démocratique. | We will not accept increased powers, either for Europol or the intelligence services, until we have got them under democratic control. |
Nous nous refuserons à toute tentative d'affaiblir ou de marginaliser ce rôle qui, à l'heure actuelle, s'exerce principalement par l'entremise de la Cinquième Commission. | We will resist all efforts to weaken or marginalize that role, which is currently exercised mainly through the Fifth Committee. |
Pour notre part, nous refuserons de nombreux amendements qui ont notre accord sur le fond, mais qui rendraient difficile l'adoption finale. | For our part, we will reject many amendments that we do basically agree with but that would make it difficult to adopt the final text. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!