reformer

Depuis le dernier rapport de 1994, d'importantes reformes économiques ont été réalisées.
Since the last report in 1994, significant economic reforms have been implemented.
Comment osez-vous parler de reformes, vous qui êtes un voleur ?
How dare you speak of reforms, you, the thief?
Les reformes ont provoqués la concentration des revenus, une polarisation sociale et une augmentation des inégalités.
The reforms have caused concentration of incomes, social polarization and increased inequalities.
On a besoin de reformes de... Ca vient d'ou ca ?
So we need new policies, we need—where's that coming from, you know?
Dans quelle mesure ces reformes auront-elles des conséquences sur le Conseil de sécurité de l’ONU ?
Sandro Cruz: What would be the consequences of these reforms on the UN Security Council?
Même si nous n'entendons rien d'autre, nous savons que les reformes que nous attendons vont dans la bonne direction.
Even if we hear nothing else, we know that is going in the right direction in terms of the reforms that we want to see.
La commission soumettra un rapport dans un an, afin de mettre en place les reformes avant les prochaines élections au sénat prévues pour l’an 2002.
The committee shall submit a report in one year so as to implement the reforms prior to the next senatorial elections scheduled for 2002.
De la Rua initia des programmes de contrôle du déficit fédéral, des reformes législatives et des opérations de stimulation de l’économie en incitant le développement d’entreprises.
De la Rua additionally launched initiatives to control the federal deficit, reform labour laws and stimulate the economy through promoting business.
C'est indispensable afin que nous puissions, en tant qu'Union européenne, nous fixer les objectifs pour mener à bien nos propres reformes internes.
This is vital for us, the European Union, in order for us to be able to set targets for ourselves with regard to completing our own internal reforms.
Résolution No 2/30-E sur le soutien aux reformes du système financier international
Requests the Secretary General to follow up the implementation of this recommendation and submit a report thereon to the Thirty-first Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
Mais, en outre, dans le rapport de Mme Sauquillo, nous attirons l' attention sur certaines mesures, parmi les reformes que propose la Commission, qui ne nous semblent pas pertinentes.
Furthermore, however, in Mrs Sauquillo' s report we draw attention to certain measures within the reforms proposed by the Commission, which we consider to be mistaken.
La raison est que les enquêtes de la CPI donnent l’opportunité aux acteurs de la société civile de mobiliser les tribunaux et de demander des reformes sous le regard d’une audience à l’échelle mondiale.
The reason is that ICC investigations provide an opportunity for civil society actors to mobilize courts and demand reform under the eye of a global audience.
Dans ce vaste chantier de reformes aux multiples facettes et déclinaisons, ma délégation voudrait mentionner tout particulièrement deux initiatives qui symbolisent l'esprit et la philosophie du projet démocratique que le Maroc ambitionne de concrétiser.
Among those wide-ranging and multifaceted reforms, my delegation wishes to mention in particular two initiatives that embody the spirit and philosophy of the democratic project that Morocco intends to achieve.
Elle a pointé dans ce contexte sur les processus de reformes et un très grand nombre de lois que la Serbie avait adopté dans l’objectif de la création d’une bonne ambiance pour les investissements étrangers et le renforcement de l’économie.
She pointed to the reforms Serbia has been implementing the laws it has enacted with a view to creating a good atmosphere for foreign investments and economy.
Cette mise à sac, soutenue par les reformes imposées par l’accord de prêt du FMI, est dans la droite ligne des politiques corrompues de privatisation et d’industrialisation impitoyable. Ces mêmes politiques qui ont été à l’origine de la crise.
This plunder, supported by restructuring obligations in loan agreements with the IMF, is a continuation of a deeply corrupt policy of privatisation and ruthless industrialisation, the very same policies that created the crisis.
Le projet de principes directeurs recommande également de réfléchir mûrement à la question des services payants et des subventions dans la mise en œuvre de reformes dans le secteur social, particulièrement en ce qui concerne les secteurs de la santé et de l'éducation.
The draft guidelines also recommended that due consideration should be given to the issues of user fees and subsidies in the implementation of social sector reforms, particularly in the health and education sectors.
Pour expliquer ces dérives les populations pointent la mal compréhension de la démocratie et des reformes politiques en cours qui ont tendance à réorganiser l’espace public local sans pour autant donné aux populations les clés de la compréhension des enjeux auxquels ils font face.
In order to explain these detours, people point out the misunderstanding of democracy and the on-going political reforms which tend to re-organize local public spaces without providing people with the keys to understand the challenges to be faced.
Les reformes doivent distribuer des différentiels de liberté en essayant d’augmenter la fidélité à l’emploi et à la gouvernamentalité de la part des couches supérieures des gouvernés et en diffusant l’incertitude et la précarité dans les couches inférieures.
The reforms are supposed to distribute the differentials of freedom and to increase the trust in employment and governmentality on the side of the upper classes of the governed and to spread uncertainty and precariousness among the lower classes.
Les premiers éléments de réponse, pour favoriser l’émergence de nouvelles formes de gouvernance des ressources foncières, ont été recueillis dans le cahier de propositions POLITIQUES FONCIERES ET REFORMES AGRAIRES, coordonné par Michel Merlet.
The Proposal Paper on land policies and agrarian reforms, edited by Michel Merlet, has built stepping stones to encourage the emergence of new forms of governance of land.
En vue de reformer le droit de la famille et des femmes, une cellule technique a été mise en place au sein de la Direction Générale des Études et des Reformes du Ministère de la Justice.
To reform family law and the law regarding women, a technical unit has been set up within the studies and reforms branch of the Ministry of Justice.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink