refondation
- Examples
Le Chemin du coeur est l’itinéraire spirituel qui incarne cette refondation. | The Way of the Heart is the spiritual itinerary that embodies this refoundation. |
Tout processus de refondation peut engendrer des malentendus, des tensions et des craintes. | This entire process of recreation can create misunderstandings, tensions, and fears. |
Après tout, qui tient la première place dans la refondation du pouvoir ? | In the end, who comes first in any reengineering of power? |
Nous devons sans aucun doute nous concentrer davantage sur la refondation d'un espace culturel européen commun. | We must without doubt place greater focus on re-establishing a common European cultural space. |
C’est la refondation d’une Europe souveraine, unie et démocratique. | The only way to ensure our future, is the rebuilding of a sovereign, united and democratic Europe. |
Le Pape est heureux et reconnaissant pour la refondation de ce service ecclésial, devenu aujourd’hui Œuvre Pontificale | The Pope is happy and grateful for the recreation of this ecclesial service, now a Pontifical Work. |
La seule voie qui assure notre avenir, c’est la refondation d’une Europe souveraine, unie et démocratique. | The only way to ensure our future, is the rebuilding of a sovereign, united and democratic Europe. |
Par exemple les processus d’Assemblées constituantes en Equateur et en Bolivie expriment cette recherche de refondation. | For example, the preparation of Constituent Assemblies in Ecuador and in Bolivia corresponds to this search for redefinition. |
Depuis les élections présidentielles et législatives de 2005, certains partis politiques connaissent des crises de leadership et de refondation. | Since the 2005 presidential and legislative elections, some political parties have been undergoing crises of leadership and reorganization. |
Ce schéma stratégique reconnaît que la refondation de l'Europe ne peut pas être une condition préalable à la mise en œuvre d'une politique alternative. | This strategic scheme acknowledges that the refoundation of Europe cannot be the precondition to the implementation of an alternative policy. |
Ce schéma stratégique reconnaît que la refondation de l’Europe ne peut pas être une condition préalable à la mise en œuvre d’une politique alternative. | This strategic scheme acknowledges that the refoundation of Europe cannot be the precondition to the implementation of an alternative policy. |
Les discussions ont porté sur les principaux dossiers de l’agenda de refondation de l’Europe, pour lesquels le Portugal est un partenaire important. | Their discussions will deal with the main issues involved in rebuilding Europe, in which Portugal is an important partner. |
Je lui ai présenté les divers projets que nous avons pour la troisième étape de refondation, en relation aux paroisses, groupes et communautés. | I presented to him the plans for the third stage of refoundation in relation to the parishes, groups, and communities. |
En ce qui concerne les droits de l'homme, mon gouvernement réaffirme solennellement son engagement à œuvrer sans relâche pour la refondation de l'état de droit. | With respect to human rights, my Government solemnly reaffirms its commitment to work tirelessly to re-establish the rule of law. |
Partant de la route d’Emmaüs, nous sommes arrivés à une refondation créative qui retrouve la mystique prophétique, comme vie et renouveau. | From the road to Emmaus, we have arrived at a creative refounding which recovers a prophetic mysticism as the foundation of a life-giving renewal. |
Dans le contexte de la mondialisation actuelle, elle représente un élément clé des processus de transformation des systèmes politiques et de refondation de la gouvernance. | In the context of globalization today, it represents a key element in the process of transforming political systems and redefining governance. |
Ce processus de refondation des groupes de l’Apostolat de la Prière demande du temps car il faut respecter le rythme de chacun. | This process of recreation of the groups of the Apostleship of Prayer requires time since the rhythm of each one needs to be respected. |
D’emblée, les Haïtiens avaient déclaré que, pour eux, il s’agissait moins d’une reconstruction que d’une refondation de la nation sur la base de l’unité. | From the outset, Haitians called less for reconstruction and more for a re-founding of the nation based on unity. |
Il y a des mouvements visant à développer des processus auto-constitutifs, des initiatives populaires de loi et la refondation des systèmes démocratiques pour les rendre plus inclusifs et participatifs. | There are movements aimed at developing self-constituent processes, popular initiatives of law and the reestablishment of democratic systems to make them more inclusive and participatory. |
Le processus actuel de refondation, mené par l’Esprit du Seigneur, trouve sa source dans la réforme entreprise en 1861 par le Père Henri Ramière. | The current process of recreation going forward and led by the Spirit of the Lord finds its source in the reform made by Fr. Henri Ramière in 1861. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!