C'est la photo du mec que je refaisais.
That's the picture of the guy I was just doing.
Et si je ne refaisais jamais la transmission ?
What if I never sent the transmission again?
Si je les refaisais ?
Can I take the test again?
Pendant que je refaisais ma vie en créant des entreprises, j'ai décidé de m'impliquer dans la politique.
As I remade my life by starting businesses I decided to get involved in politics.
Si je te refaisais le dentier ?
Why don't I kick your teeth in and grin while I'm doing it?
Si tu le refaisais, les électeurs pourraient penser que tu as quelque chose contre nos flics de la tribu.
You do it again, voters might think you have some sort of vendetta against us tribal cops.
{\pos(192,220)}Et si... {\pos(192,180)}si tu refaisais un appareil comme celui dont tu t'es servi ?
What if... If you made a device like the one you used to bring him over?
{\pos(192,190)} - Je le refaisais ? - Oui !
Was I doing it again?
Bah...je suis sortie, et je ne l'ai pas trouvé, alors je suis dit que si je refaisais mes gestes, il réapparaîtrait - Brillante idée
Well, I came out here and I couldn't find it and so I thought maybe if I tried to retrace my steps, it would turn up.
Si je refaisais ce gâteau, j'ajouterais plus de cannelle.
If I made this cake again, I would add more cinnamon.
Mais quand je ne suis pas allée au rende-vous j'ai reçu un SMS, qui disait que si je refaisais ça, il se passerait quelque chose de mal.
But when I bailed on this appointment I got a text, warning me that if I ever did it again, something bad would happen.
Chaque fois que je montais au poste du capitaine et voyais le travail du pilote, je refaisais spontanément une méditation fondamentale, la plus fondamentale de toutes : celle qui indique l’orientation de la vie.
Each time I climbed to the bridge and saw the work of the helmsman I could not help but reflect on this the most fundamental task of all, steering a course through life.
En véritable neveu du professeur Lidenbrock et malgré mes préoccupations, j'observais avec intérêt les curiosités minéralogiques étalées dans ce vaste cabinet d'histoire naturelle ; en même temps je refaisais dans mon esprit toute l'histoire géologique de l'Islande.
As a true nephew of Professor Lidenbrock, and despite my worries, I examined with interest the mineralogical curiosities displayed in this vast natural history collection. At the same time my mind ran through the whole geological history of Iceland.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
midnight