It is important to redress the imbalances of the past.
Il est important de rétablir les déséquilibres du passé.
Mrs Gebhardt and Mr Tarabella, you touched on collective redress.
Madame Gebhardt ou Monsieur Tarabella, vous avez évoqué les recours collectifs.
Fourthly, a regime for grievance and redress is also contemplated.
Quatrièmement, un régime de recours et de réparation est également prévu.
This report seeks to redress some of these problems.
Le présent rapport tente de résoudre certains de ces problèmes.
Some Groups wish to table amendments to redress the situation.
Certains groupes souhaitent présenter des amendements pour redresser la situation.
Effective action must be taken to redress this situation.
Des mesures efficaces doivent être prises pour remédier à cette situation.
The introduction of key themes could help to redress this.
L'introduction de thèmes clefs pourrait aider à remédier à cette situation.
There are three ways in which users can obtain redress.
Il existe trois manières permettant à ces utilisateurs d'obtenir réparation.
Please indicate what measures will be taken to redress the situation.
Indiquer quelles mesures sont prises pour remédier à cette situation.
The Commission shall set out redress procedures for participants.
La Commission établit des procédures de recours pour les participants.
Further assistance is required to redress this lack of capacity.
Une assistance supplémentaire est requise pour remédier à cette incapacité.
Those safeguards shall also include the possibility of judicial redress.
Ces garanties incluent aussi la possibilité d’un recours judiciaire.
Immediate steps should be taken to redress this situation.
Des mesures devraient être prises immédiatement pour remédier à cette situation.
The Agency should also redress its weaknesses in recruitment planning.
L'Agence devrait également corriger les insuffisances affectant la planification des recrutements.
Guaranteeing access to effective mechanisms of redress and accountability.
Garantir l’accès à des mécanismes efficaces de réparation et de responsabilisation.
The first concerns tour operators and their right of redress.
La première concerne les organisateurs de voyages et leur droit à réparation.
Women victims were, however, able to seek protection and redress.
Les femmes victimes ont toutefois la possibilité de demander protection et réparation.
Towards a coherent European approach to collective redress (
Vers une approche européenne cohérente du recours collectif (
The meeting was dominated by discussions on liability and redress.
La réunion a été dominée par des discussions sur la responsabilité et la réparation.
I repented, in tears, and want to redress the balance.
Je me suis repenti, en larmes, et je veux rétablir l'équilibre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay