redresser
- Examples
Assurez-vous que l'antenne du serveur d'impression sans fil interne est redressée. | Make sure that the antenna of the internal wireless print server is raised. |
Cependant, la Bulgarie s'est redressée et leur économie croît à un rythme soutenu. | However, Bulgaria recovered and their economy is growing at a steady rate. |
Je me suis tout à coup redressée dans mon lit. | And I sat up suddenly in bed. |
Depuis les travaux pour la redresser et la maintenir, la tour s'est redressée seule. | Since the work to straighten and keep, the tower has recovered only. |
Cette situation doit être redressée. | That situation must be rectified. |
Cette situation peut être redressée en recrutant du personnel qualifié. | Such shortcomings should be addressed through the recruitment of staff with the necessary expertise. |
La situation actuelle, caractérisée par une sous-représentation manifeste, doit être redressée à titre prioritaire. | The current condition of severe underrepresentation must be redressed as a matter of priority. |
Après la guerre, l’Europe occidentale s’est redressée avec fierté et a commencé à prospérer en paix. | After the war, Western Europe proudly straightened itself up and started to prosper in peace. |
Une fois redressée le bateau, ils seront installés des bennes pleines d'eau même sur l'autre côté. | Once straightened the ship, will be installed full water large chests also on the other side. |
Dans les cultures traditionnelles, les femmes accouchent naturellement en position redressée (à genoux, debout ou accroupies). | In traditional cultures, women naturally give birth in upright positions like kneeling, standing or squatting. |
Les bandes ainsi collées devraient dans l’idéal avoir de petits plis horizontaux lorsque votre tête est redressée. | Ideally, the attached tapes should have small horizontal wrinkles when your head is up straight. |
Je me suis redressée et je me suis interdit de dormir. | I held myself upright and I fought the urge to close my eyes. |
Ceci le rend confortable, avec une position plus redressée commode pour votre dos et votre cou. | This makes it comfortable, with a more upright rider position that is easy on your back and neck. |
Cette situation constitue une menace sérieuse pour le processus de paix et doit être redressée de toute urgence. | This situation is a serious threat to the peace process and should be redressed as a matter of priority. |
- La barre peut être redressée. | I think there's a way to correct this. |
Elle s’est redressée en 2004 et en 2005, période marquée par un accroissement des quantités vendues. | The following entry is added under the heading ‘Natural persons’: |
Elle s’est redressée en 2004 et en 2005, période marquée par un accroissement des quantités vendues. | The following entry shall be added under the heading ‘Natural persons’. |
Elle s’est redressée en 2004 et en 2005, période marquée par un accroissement des quantités vendues. | The following entry shall be added under the heading ‘Natural persons’: |
Alors seulement, lorsque la situation financière de tous les secteurs sera redressée, pourrons-nous espérer revenir à une croissance équilibrée. | Only then, when balance sheets across all sectors are repaired, can we hope to move back to a balanced growth path. |
L'économie s'est légèrement redressée à partir de 1999 et, en 2004, le revenu national estimé par habitant s'élevait à 914 dollars. | The economy recovered slightly starting in 1999, and the estimated per capita national income in 2004 was estimated at $914. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!