Les chercheurs redoublent d’efforts pour trouver un vaccin efficace.
Scientists are redoubling the search for an effective vaccine.
Les gouvernements redoublent d'efforts pour répondre aux préoccupations des femmes handicapées.
Governments are increasing their efforts to address the concerns of women with disabilities.
Certains redoublent une classe, parfois deux, au cours de leur scolarité.
Some repeat one or sometimes two grades over the course of their school career.
C’est ainsi que beaucoup de banques redoublent aujourd’hui leurs efforts pour améliorer leur image.
Many banks today are thus multiplying their efforts to improve their reputations.
Tout d’abord, plusieurs agences gouvernementales redoublent d’efforts pour rendre l’IdO plus sécuritaire.
First, a variety of government agencies are stepping up their efforts to make the IoT more secure.
Les démocrates, d'autre part, redoublent d'efforts pour détourner et réprimer le mécontentement social et politique.
The Democrats, on the other hand, are redoubling their efforts to divert and suppress social and political discontent.
Ces conditions sont telles que les Iraniens redoublent d'efforts pour quitter le pays.
Their nature is perhaps most dramatically reflected in the surge of efforts by Iranians to migrate.
La MINUSIL et d'autres partenaires redoublent d'efforts afin d'aider la Commission à résoudre ces importants problèmes.
UNAMSIL and other partners are redoubling their efforts to assist the Commission to address shortcomings in these important areas.
Certains élèves redoublent et la décision de redoublement est prise après consultation entre les parents et le chef d'établissement.
Some children repeat a class on a decision taken after consultation between parents and the head of school.
Il faut par conséquent que les autorités responsables redoublent leurs efforts pour encourager une reprise soutenable à moyen terme.
Much more effort is therefore needed from the responsible authorities to promote sustained recovery over the medium-term.
Espérons que les autorités d’Ibiza reçoivent le message et redoublent d'efforts pour que la vie y soit abordable.
Let us hope that the authorities here on Ibiza get that message and do more to make living here affordable.
Certains pays redoublent d'efforts pour informer les jeunes, les parents et les éducateurs sur les effets néfastes de ces substances.
In some countries, increased efforts were being made to inform youth, parents and mentors of the harmful effects of such substances.
Les élèves redoublent une année si, à la fin du second semestre, ils ont accumulé plus de quatre notes non satisfaisantes.
Students repeat the grade if at the end of the second semester they have more than four unsatisfactory final numerical marks.
Enfin, nous souhaitons que les États membres touchés redoublent d'efforts pour mettre en œuvre ces mesures, ainsi que d'autres.
Lastly, we would like the Member States affected to make greater efforts to implement these measures, as well as the other measures.
Ainsi, le principal message transmis aux dirigeants politiques du Kosovo fut un appel à ce qu'ils redoublent d'efforts pour améliorer l'application des normes.
Thus, the prevailing message was a call for Kosovo's political leaders to renew their efforts to improve the implementation of standards.
Dans l’ombre cendreuse de Teldrassil, les hostilités entre la Horde et l’Alliance redoublent d’intensité sur la côte ouest de Kalimdor.
In the ashen shadow of Teldrassil, hostilities between the Horde and the Alliance ramp up once more along the western coast of Kalimdor.
Il est urgent que la communauté internationale et les organismes des Nations Unies compétents redoublent d'efforts pour faire appliquer leurs droits.
There was an urgent need for greater efforts by the international community and the relevant United Nations bodies to enforce the rights of the child.
En outre, il sera nécessaire que les voisins de l'Iraq et la communauté internationale, ensemble, redoublent d'effort pour favoriser la réconciliation en Iraq.
In addition, a concerted effort in support of reconciliation in Iraq by its neighbours and the international community will be required.
Les acteurs non étatiques redoublent d’efforts, mais ils ont besoin de l’engagement du gouvernement pour combler l’écart entre les promesses nationales et les mesures pour réduire les émissions.
Non-state actors are stepping up, but they need government engagement to bridge the emissions gap.
Il est nécessaire que la communauté internationale et les institutions nationales redoublent d'efforts pour atteindre les OMD, tant à l'échelon mondial que national.
The concentrated efforts of the international community and national institutions are required in order to achieve the MDGs globally and at the national level.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny