reculer
- Examples
En 2000, l'économie reculait de 1,4 %. | By 2000, the economy contracted by 1.4%. |
Mais à la dernière minute, il reculait toujours, effrayé par les conséquences. | But at the last minute he always drew back, fearful of the consequences. |
Maintenant, lorsque l'inconfort de la toxicité reculait, rien empêche de réaliser leur future maternité. | Now, when the discomfort of toxemia retreated, nothing prevents to realize their future motherhood. |
La camionnette reculait vers le milieu du lot afin de fuir la scène. | The van was backing up toward the middle of the lot in order to flee the scene. |
Alors que la lutte des classes reculait, une vaste campagne anti-marxiste a été engagée dans les universités. | As the class struggle receded, an extensive anti-Marxist campaign was undertaken in the universities. |
Si on reculait un peu ? | Let's move back a little. |
Abbasse faisait un véritable festival sous la pluie, mais reculait dans les phases finales à cause de deux pénalités de spoiler. | Abbasse had a real triumph in the rain, but was hindered in the Final stages because of two spoiler penalties. |
Chaque fois que la glace reculait, les niveaux des mers remontaient, quelquefois à des rythmes aussi élevés que plusieurs mètres par siècle. | Each time the ice retreated, sea levels shot up again, sometimes at rates as high as several metres a century. |
Il reculait pas à pas, cherchant à s'orienter dans la nouvelle ambiance et à profiter de la première occasion favorable pour tenter de reprendre l'offensive. | He retreated step by step, seeking to orient himself in his new surroundings and to take advantage of the first favourable opportunity to resume the offensive. |
Nous avons orienté pour les lumières de Keos, le bateau breasting les vagues unfalteringly pendant que le rivage de grenier reculait et la nouvelle île prenait la forme. | We steered for the lights of Keos, the ship breasting the waves unfalteringly as the Attic shore receded and the new island took form. |
Les recherches tendaient à prouver que le taux de récidive reculait lorsque l'on combinait le contrôle des délinquants et un plan de traitement au sein de la collectivité. | Research suggested that decreases in recidivism occurred when offenders were subject to supervision control in combination with rehabilitative treatment in the community. |
Tandis que le nombre de salariés observé au cours de cette période reculait de 10 %, la masse salariale a même diminué, en chiffres relatifs, en raison de l’inflation. | Whilst in that period the number of employees decreased by 10 % it even decreased in relative terms due to inflation. |
Comme la demande mondiale reculait du fait de la crise financière, les cours de la plupart des produits de base ont cependant baissé, atténuant les pressions inflationnistes dans le monde. | However, as world demand declined in the wake of the financial crisis, most commodity prices also declined, easing global inflationary pressures. |
Dans la mesure où la production reculait partout dans le monde, il était évident que la valeur des biens échangés devait nécessairement baisser avec le déclin de la production. | As output fell all over the world, of course, the value of goods traded necessarily had to drop with the decline in production. |
L'enquête a montré que l'industrie communautaire a réussi à accroître ses exportations vers les pays tiers, notamment entre 2005 et 2006, alors que la consommation communautaire reculait de 5 %. | The investigation showed that the Community industry managed to increase its exports to third countries, in particular between 2005 and 2006, when Community consumption decreased by 5 %. |
En fait, en 2002 et 2003, la part de marché des importations faisant l'objet d'un dumping a progressé de plus de 5 points de pourcentage, alors que celle de l'industrie communautaire reculait de près de 7 points. | As a matter of fact, in the period 2002/2003, the dumped imports gained more than 5 percentage points of market shares, while the Community industry's share dropped by around 7 points. |
Les États-Unis ont également indiqué qu'entre le premier et le dernier trimestre 2007, le prix moyen du gramme de méthamphétamine pure était passé de 152,39 à 280,06 dollars, alors que le taux de pureté moyenne reculait de 56,5 % à 41,7 %. | The United States also reported that, from the first quarter to the last quarter of 2007, the average price per pure gram of methamphetamine increased from $152.39 to $280.06, while the average purity decreased 56.5 per cent to 41.7 per cent. |
Dans le même temps, alors que le volume des produits chinois importés en dumping reculait d’environ 9 %, leur part de marché augmentait. | At the same time while the volume of dumped imports from China decreased by about 9 %, their market share increased. |
Malgré les mesures antidumping en vigueur, alors même que la consommation reculait, la part de marché chinoise a progressé de trois points de pourcentage au cours de la période considérée. | Despite the anti-dumping measures in place, and against the background of decreasing consumption, the Chinese market share increased by three percentage points over the period considered. |
Il reculait. Ça ne lui ressemblait pas. | He started to pull back. Which was unlike him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!