recueillir
- Examples
On recueillait et activait aussi des bonus. | We also collected and activated power-ups. |
L'oncle recueillait les chats, je recueille mon neveu. Oh... | Your uncle caught all the alley cats, so can't leave my cousin on the street. |
La presse bourgeoise les recueillait avidement, les exagérait, les amplifiait, créant une atmosphère de panique. | The bourgeois press seized them hungrily, expanded them, piled them up, creating an atmosphere of panic. |
Placée dans un petit ravin, la citerne (aljibe) recueillait les eaux d’écoulement et constituait le réservoir général du domaine. | Placed in a small gully, the tank (aljibe) collected the runoff and was the general reservoir area. |
Nous étions face à une proposition de M. Poettering et j'ai demandé si elle recueillait un consensus. | There was a proposal from Mr Poettering, and I asked whether there was a consensus on it. |
Ce livre de prière recueillait la richesse de la réflexion théologique et du vécu priant du millénaire précédent. | This book of prayer incorporated the richness of the theological reflection and prayer experience of the previous millennium. |
—— —— L'oncle recueillait les chats, je recueille mon neveu. | Your uncle caught all the alley cats, so can't leave my cousin on the street. |
Des représentants ont fait observer que la proposition de pacte pour le développement de l'expert indépendant ne recueillait pas de consensus. | Delegates pointed out that there was no consensus on the independent expert's development compact proposal. |
L'expérience a toutefois montré que l'on recueillait souvent des éléments d'information importants dans les derniers stades de l'enquête. | Even so, experience has shown that important information is often obtained in the latter stages of the investigation. |
Je suis certaine que si l’oratrice précédente recueillait des informations, elle verrait que c’était le cas. | I am sure if the previous speaker were to look at the evidence she would see that was the case. |
Il y a deux ans, ce thème ne recueillait guère l'intérêt des orateurs. Aujourd'hui, nombre d'entre eux souhaitent s'exprimer à ce sujet. | Two years ago, only a few people wanted to speak on this subject. |
Imaginez juste comment parfait le monde serait si chacun recueillait ensemble pour refuser d'acheter des choses qui ont été offertes dans un email non sollicité. | Just imagine how perfect the world would be if everyone gathered together to refuse to buy things that were offered in an unsolicited email. |
L'OMC recueillait des informations sur les OTC et d'autres obstacles non tarifaires de la même façon, c'est-à-dire au moyen de notifications émanant de ses membres. | The WTO collected information on TBT and other NTBs in a similar way - that is, through notifications by members. |
Dans le même temps, un mouvement en faveur d'un référendum était lancé qui recueillait plus d'un million de signatures. | At the same time a Referendum Movement got off the ground which collected more than a million signatures in support of an appeal for a referendum. |
Il a également donné des renseignements sur les statistiques que recueillait le Ministère de l'intérieur et sur la formation dispensée aux responsables de la police et de la santé. | It also made reference to statistics being gathered by the Ministry of the Interior and training provided to police and health officials. |
Le Comité recueillait de l’argent et d’autres biens pour aider ceux qui étaient internés dans les camps et il fonctionnait effectivement dans tous les diocèses de Pologne. | The Committee collected money and other goods to help those who were shut up in the internment camps and it functioned effectively in all the dioceses throughout Poland. |
(EN) Monsieur le Président, il y a 500 ans, la conviction que le monde était plat recueillait un large consensus chez les érudits. | - Mr President, 500 years ago there was a consensus amongst learned men that the world was flat. They were wrong. |
Lors de l'examen de la demande, cette commission vérifiait toutes les déclarations du candidat au statut et, si nécessaire, recueillait les éléments de preuve adéquats et s'entretenait avec lui. | In processing the request the commission verified all the statements of the applicant and, if necessary, collected appropriate evidence and held a discussion with him/her. |
Les deux partis d'extrême droite pris ensemble ont récolté moins de voix que le FPÖ ne l'avait fait en 1999, au moment où il recueillait le consensus politique le plus large de son histoire. | The two far-right parties jointly received fewer votes than the original FPÖ score in 1999, at the peak of its maximum political consensus. |
Jusqu'il y a peu, j'avais aussi l'impression que ce rapport recueillait un large consensus, comme cela a toujours été le cas pour les énergies renouvelables. | Until a moment ago I also had the impression that there was broad agreement on this report, as, incidentally, we have always had broad agreement on renewables in the past. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!