recueillir
- Examples
Au sixième jour, le peuple recueillit deux omers pour chaque personne. | On the sixth day the people gathered two omers for every person. |
La vitesse à laquelle un système d'acquisition de données recueillit les données. | The speed at which a data acquisition system collects data. |
Ils faisaient ainsi jour par jour, et on recueillit de l'argent en abondance. | Thus they did day by day, and gathered money in abundance. |
Ils faisaient ainsi jour par jour, et on recueillit de l’argent en abondance. | Thus they did day by day, and gathered money in abundance. |
Celle-ci recueillit 1000 francs la première année. | The Society collected 1,000 francs the first year. |
Ainsi procédait-on jour par jour, et l’on recueillit de l’argent en quantité. | Thus they did day by day, and gathered money in abundance. |
Pendant dix ans on recueillit des dizaines de milliers de couronnes. | During ten years the sum amounted to tens of thousands that was saved in this account. |
Mère Guillaume recueillit au couvent des aviateurs alliés tombés en territoire occupé par les Allemands. | Mother Guillaume gathered in the convent fallen allied airmen who had landed in territory occupied by the Germans. |
Isaac fit des semailles dans ce pays, et il recueillit cette année-là le centuple. | Then Isaac sowed in that land, and he found, in that same year, one hundredfold. |
C'est ainsi qu'il recueillit cette inscription, qu'il offrit ensuite au Musée national des antiquités. Bibliographie sélective : | It was thus that he recovered this inscription, which he then offered to the National Museum of Antiquities. |
Il recueillit durant de nombreuses années d’anciennes coutumes, croyances, légendes et histoires qui étaient sur le point de disparaître. | He devoted many years to compiling old customs, beliefs, legends and stories that were on the point of being lost forever. |
Il recueillit tous les exemplaires de la loi qu'il réussit à découvrir, et il les fit transcrire et distribuer. | He gathered all the copies of the law that he could find and had these transcribed and distributed. |
En 1911 elle reçut son second prix Nobel et recueillit des fonds pour la création de l'Institut du Radium en Pologne. | In 1911 Skłodowska got the second Nobel Prize and she received money for running the Radium Institute. |
Chacun des pages recueillit les dessins des scènes de vie quotdiennes qui ont donné des émotions et inspiré le Designer. | Each of the pages contains the everyday drawings that during twelve months have inspired the designer. |
J'ai renoncé à la façon de vivre des hommes, et je vis dans les bois en élevant deux cerfs que j'ai recueillit. | I have renounced the ways of man, and have been living in the woods raising the two deer I orphaned. |
En 1924, dans une période de reflux, il recueillit 3 600 000 voix, c'est-à-dire un pourcentage de la classe ouvrière supérieur à celui d'aujourd'hui. | In 1924, on the ebbing wave, it received 3,600,000 votes, a greater percentage of the working class than at present. |
Le soutien s'est de nouveau renforcé en 2012 puisque le vote a recueillit 111 voix pour, 41 contre et 34 abstentions. | In December 2012, the resolution gained even more support with 111 states voting in favor, 41 voting against and 34 abstaining. |
Il recueillit des offrandes généreuses et réussit à transformer un ancien monastère en un petit Hôpital Civil de Saint François, avec deux salles, un équipement fonctionnel, et vingt lits. | He gathered generous contributions and managed to transform a former monastery into the small civil hospital of Saint Francis, with two wards, functional equipment and twenty beds. |
Il recueillit des offrandes généreuses et réussit à transformer un ancien monastère en un petit Hôpital Civil de Saint François, avec deux salles, un équipement fonctionnel, et vingt lits. | He gathered generous contributions and managed to transform a former monastery into the small civil hospital of San Francesco, with two wards, functional equipment and twenty beds. |
Malgré les guerres et les menaces de guerres, il y avait quelque chose d'autre à l'œuvre dans l'histoire humaine, quelque chose que le Pape recueillit comme les débuts prometteurs d'une révolution spirituelle. | Despite wars and rumours of wars, something more was at work in human affairs, something that to the Pope looked like the promising beginning of a spiritual revolution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!