recréer

L'hôtel est une tour saisissante de 36 étages, recréant la Venise Renaissance.
The hotel is a striking 36 story tower, recreating Renaissance Venice.
Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans.
And we made this film in Casablanca, recreating all the shots.
Je refais l'assise en recréant les torons avec des bandes de tissu.
I redo the seat by recreating the strands with strips of fabric.
Le réalisateur enregistre son retour dans ce lieu en recréant son paradis perdu.
The director documents his return to this location, recreating his paradise lost.
SimNewB aide à placer les apprenants dans des scénarios recréant des expériences de la vraie vie.
SimNewB helps place learners in scenarios that simulate real-life experiences.
Quelques scientifiques curieux ont essayé d'étudier ce phénomène en recréant la même situation chez des rats.
A few curious scientists tried to study the phenomenon by recreating the situation in rats.
Démontrer votre compréhension des positions des différentes planètes en recréant le système solaire en utilisant Storyboard That.
Demonstrate your understanding of the positions of the different planets by recreating the solar system using Storyboard That.
La chambre double est décorée avec des couleurs neutres recréant une atmosphère de bien-être et de confort pour un séjour confortable.
The double room is decorated in neutral colors, recreating an atmosphere of rest and comfort.
Il existe également un parc thématique et culturel recréant l'ancienne splendeur de la Cordoue califale, la Ciudad Al Mansur.
There is also a cultural theme park recreating the ancient splendour of the Caliphate of Cordoba, called Ciudad Al Mansur.
Ces arbres permettent de reboiser des zones habitées, en recréant des habitats naturels et en aidant à maintenir des écosystèmes équilibrés.
These trees help reforest areas where people and animals live, rebuilding habitats and helping maintain balanced ecosystems.
Nos appareils d'éclairage s'intègrent parfaitement avec les espaces et les surfaces, internes et externes, en recréant une lumière architecturale naturelle.
Our lighting fixtures integrate perfectly with both indoor and outdoor spaces and surfaces to recreate natural architectural illumination.
Elle utilise les écosystèmes humides et la phytoremédiation pour dépolluer les eaux et les rendre réutilisables tout en recréant des espaces verts naturels.
It uses humid ecosystems and phytoremediation to clean up waters and make them reusable again while recreating natural green spaces.
Leurs chambres sont divisées en 3 bâtiments qui sont entourés par un lac recréant la tranquillité et l’atmosphère de la côte Méditerranéene.
Their rooms are divided in three buildings which surround a lake plunge recreating the tranquillity and the atmosphere of the Mediterranean coast.
Les biolipides, mimant l’organisation des lipides cutanés, s’insèrent parfaitement dans la peau, recréant un film protecteur naturel dès l’application.
Biolipids imitate the organisation of skin lipids and are therefore perfectly integrated into the skin, recreating a natural protective film upon application.
Par conséquent, afin de ne pas effrayer les miettes avec des images horribles, commençons notre processus créatif en recréant les images de personnages de dessins animés.
Therefore, in order not to frighten the crumbs with horrible pictures, let's begin our creative process with recreating the images of cartoon characters.
Un documentaire recréant la vie quotidienne des habitants préhispaniques du site de La Fortaleza est projeté dans la salle audiovisuelle.
In the audiovisual room there is a permanent documentary showing of the daily lives of the pre Hispanic inhabitants from the small settlement of La Fortaleza.
En recréant nos propres sociétés nous sommes confrontés aux désavantages structurels du chômage, de l'analphabétisme et de la tyrannie qu'imposent la consommation à outrance et le matérialisme.
In the re-creation of our own societies we face the structural disadvantages of unemployment, illiteracy and the tyranny of consumerism and materialism.
Tout ça ont été sélectionnés pour prendre une place dans la décoration de votre maison ou bureau, recréant des environnements d'une élégance et beauté, qui saura vous inspirer.
All they have been selected to take a place in the decoration of your home or office, recreating environments of an elegance and beauty, which will inspire you.
En recréant les traits caractéristiques de l'acteur, nous espérons que les joueurs auront la sensation de retrouver le fameux maître Jedi dans Star Wars Battlefront II.
Catering to these known traits and characteristics, we hope that players will feel right at home playing as the Jedi Master in Star Wars Battlefront II.
Elle est cultivée dans la région d'Ambanja, selon un mode de culture inédit recréant l'ombre naturelle de la forêt, dans des conditions de température et d'humidité idéales.
It is grown in the region of Ambanja, using an unprecedented cultivation method that recreates the natural shade of the forest in perfect temperature and humidity conditions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink