recourir
- Examples
| En conséquence, certains membres de ce personnel recourent souvent à l'extorsion. | Consequently, some of the personnel often resort to extortion. | 
| De nombreux sites et serveurs Internet recourent à des cookies. | Many Internet sites and servers use cookies. | 
| Dans ce contexte, différents groupes recourent à la violence. | In that situation, there are various groups who use violence. | 
| Certains recourent à des passeurs censés faciliter leur voyage. | Some resort to people smugglers to assist their journey. | 
| Les Parties recourent à différentes méthodes pour la préparation des liquides d'essai. | Parties use different methods for the preparation of testing liquids. | 
| Certaines personnes recourent à leur culture locale pour expliquer leurs difficultés. | Some people explain their hardship with ideas from their local culture. | 
| Aujourd’hui les élevages laitiers recourent largement à la prairie permanente. | Nowadays the dairy cattle are reared largely on the permanent meadows. | 
| Les États membres informent la Commission s’ils recourent à cette possibilité. | Member States shall inform the Commission if they make use of this option. | 
| Ils recourent au prototypage beaucoup plus fréquemment. | They are also prototyping a lot more frequently. | 
| Les membres importateurs recourent fréquemment à ce type de rétroactivité. | This type of retroactivity is often applied by importing Members. | 
| Dans leur désespoir, ils recourent à des moyens extrêmes pour s’opposer à l’occupation. | In desperation they resort to extreme means to oppose occupation. | 
| Et les autorités militaires et civiles recourent largement au travail forcé. | And forced labour is widely practiced by military and civilian authorities. | 
| Les employeurs recourent à ces arrangements pour entraver les conventions collectives . | Employers use these arrangements to block collective agreements. | 
| D'autres services du Département recourent à ce type de méthode. | Other services of the Department are also using the same tools. | 
| Les pays doivent déterminer eux-mêmes à quelles normes éthiques ils recourent. | Countries must decide for themselves what ethical standards they are going to employ. | 
| Caractéristiques à collecter auprès des entreprises qui recourent à l’échange automatique de données : | Characteristics to be collected for enterprises that use automated data exchange: | 
| Les gens ne recourent pas aux révolutions facilement, mais seulement en dernier ressort. | People do not resort to revolution willingly, but only as a final resort. | 
| De nos jours, les Etats recourent à des méthodes plus sophistiquées. | These days, states have more sophisticated methods. | 
| Pour arriver à leurs fins, ces guerriers saints recourent sans scrupule à la violence. | In order to achieve their ends, these holy warriors resort unscrupulously to violence. | 
| Les Taliban recourent aux pires pratiques imaginables pour mener des opérations subversives. | The Taliban is using the most atrocious practices conceivable to conduct its subversive operations. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
