Les enfants se sont plaints du fait que les enseignants recouraient aux châtiments corporels.
Children also complained that teachers used corporal punishment.
Ils recouraient à ces bosquets pour rites et prières magiques, et les considéraient comme des lieux sacrés.
They resorted to such groves for magical rites and prayers, and regarded them as sacred places.
Les exceptions liées à la sécurité nationale étaient maintenues au même titre que celles auxquelles recouraient les autres partenaires commerciaux.
National security exceptions were maintained in the same framework as those by other trading partners.
Ils recouraient à de nouvelles techniques, à de nouveaux textes, et appliquaient au spectacle le résultat de recherches avancées. Bibliographie
They resorted to new techniques and new texts and applied to their shows the results of their more experimental research.
On menaça publiquement de prison les terroristes cités comme témoins par la défense s’ils ne recouraient pas aux bénéfices du Cinquième Amendement contre l’auto-incrimination.
Terrorists called as witnesses by the defense were threatened in public with imprisonment if they did not take the Fifth Amendment against self-incrimination.
L'UNESCO et d'autres organisations internationales recouraient depuis de nombreuses années à la mise en réseau pour développer la coopération dans divers domaines de la vie intellectuelle.
UNESCO and other international organizations had used the networking model for developing cooperation in various areas of intellectual life for many years.
Dans son rapport, le Secrétaire général indique qu'un grand nombre de Gouvernements recouraient au processus de consultations élargies pour élaborer des plans d'action et autres mesures.
In his report, the Secretary-General indicated that many Governments had used a broad consultative process for developing plans of actions and other responses.
Pour assurer leur survie, les communautés recouraient, entre autres, à l'abattage des arbres pour la production de charbon, ce qui a aggravé la déforestation.
Consequently, communities resorted to short-term measures to survive, such as cutting down and burning trees to make charcoal, which increased deforestation.
L'institution ou la prorogation de droits antidumping est une conséquence technique normale du constat que les exportateurs vietnamiens recouraient à des pratiques de dumping préjudiciable.
The rise reflects the general increase in the cost of raw material experienced by the industry during the same period.
Enhardis par l'attitude des conducteurs religieux, les indifférents et les impies recouraient à des épithètes injurieuses et à de vulgaires quolibets pour attirer le mépris sur sa personne et sur son oeuvre.
The careless and ungodly emboldened by the position of religious teachers, resorted to opprobrious epithets, to base and blasphemous witticisms, in their efforts to heap contumely upon him and his work.
Enhardis par l’attitude des conducteurs religieux, les indifférents et les impies recouraient à des épithètes injurieuses et à de vulgaires quolibets pour attirer le mépris sur sa personne et sur son oeuvre.
The careless and ungodly emboldened by the position of religious teachers, resorted to opprobrious epithets, to base and blasphemous witticisms, in their efforts to heap contumely upon him and his work.
Chaque été, jusqu'en 1869, il voyageait surtout dans le Midi pour soigner son catarrhe et répondre aux invitations des supérieurs qui recouraient toujours à lui pour les affaires financières et temporelles.
Every summer until 1869, he took a trip to the south of France as a cure for his catarrh and to help superiors who were constantly referring to him for assistance in financial and temporal matters.
Chaque été, jusqu’en 1869, il voyageait surtout dans le Midi pour soigner son catarrhe et répondre aux invitations des supérieurs qui recouraient toujours à lui pour les affaires financières et temporelles.
Every summer until 1869, he took a trip to the south of France as a cure for his catarrh and to help superiors who were constantly referring to him for assistance in financial and temporal matters.
Le CCE a été informé des préoccupations soulevées au sujet de ces prescriptions environnementales, et de la façon dont les Membres recouraient au Comité OTC pour examiner ces préoccupations et chercher des solutions.
The CTE was informed of the concerns raised on these environmental requirements, as well as on how the TBT Committee was used by Members to discuss and seek solution to these concerns.
Elles se l'expliquaient en grande partie par la diversité de la pratique qui empêchait de formuler une définition satisfaisante de l'acte unilatéral et de le distinguer de la déclaration politique d'application non obligatoire à laquelle les États recouraient fréquemment.
This was largely attributed to the diversity of practice, making it difficult to formulate a meaningful definition of a unilateral act and to distinguish it from non-binding political statements frequently made by States.
Nous avions l'impression, grandissante depuis début 2004, que certaines délégations recouraient à des manœuvres et jouaient sur les mots dès qu'il s'agissait d'interprétation, de règlement intérieur, de fonctions du président, notamment.
We had the impression, which had grown stronger since the beginning of 2004, that some delegations were resorting to manoeuvres and word games about interpretations here, the rules of procedure there, the functions of the Presidents, and so on.
Pour améliorer leurs perspectives pour l'emploi, quelques femmes en Allemagne orientale censément recouraient à la stérilisation, un des facteurs contribuant au déclin raide dans les naissances de douze par 1.000 en 1989 à 5.3 par 1.000 de 1993.
To improve their prospects for employment, some women in eastern Germany reportedly were resorting to sterilization, one of the factors contributing to the steep decline in births from twelve per 1,000 in 1989 to 5.3 per 1,000 in 1993.
On a également observé un léger accroissement de la proportion d'États indiquant que leurs stratégies nationales en matière de drogues comportaient des campagnes d'information du public et qu'ils recouraient aux médiateurs sociaux pour transmettre des messages sur la réduction de la demande.
There has been also a slight increase in the proportion of States reporting the inclusion of public information campaigns in their national drug strategies and the use of social mediators in conveying demand reduction messages.
Mentionnant les propos tenus par le Président, qui reconnaissait que des agents de la force publique recouraient à des actes d'intimidation, la délégation a exprimé clairement que l'emploi de la force lors des enquêtes de police et des arrestations ne saurait être autorisé.
It referred to a statement of the President who acknowledged the existence of intimidations by law enforcement officials but made clear that the use of force in police investigations and arrests cannot be allowed.
Il se peut que les chantiers navals aient été mal gérés et qu'une restructuration difficile ait sans cesse été reportée, mais une chose est certaine, c'est que contrairement au secteur bancaire, ils ne recouraient pas à des opérations carrément irresponsables et douteuses.
The shipyards may have been poorly managed, and difficult restructuring may have been repeatedly postponed, but one thing is certain, and that is that they did not resort to such downright irresponsible and dubious dealings as the banking sector did.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler