reconsidérer
- Examples
Bertram, j'aimerais que tu reconsidères mon offre. | Bertram, I'd like you to reconsider my offer. |
Je veux que tu reconsidères ta décision. | I want you to reconsider your decision. |
Il faut que tu reconsidères ta place dans la chaîne alimentaire. | You need to take another look at your place on the food chain. |
Tu reconsidères son offre ? | You considering his offer? |
Cette proposition... j'espérais que tu la reconsidères. | I wish you would reconsider. |
Cette proposition... j'espérais que tu la reconsidères. | I wish you'd reconsider. |
Elle veut que tu reconsidères le programme à Rome, ce qui est bizarre parce que tu m'as dit qu'ils avaient choisi quelqu'un d'autre. | She wants you to reconsider the program in Rome, which is odd because you told me they went with someone else. |
Les fondamentaux de l'économie de marché doivent être reconsidérés. | The fundamentals of market economy need to be reconsidered. |
Les crochets seraient reconsidérés le cas échéant. | The brackets would be reviewed as and when necessary. |
Il a également proposé que les critères à respecter pour bénéficier d'une réduction de la dette soient reconsidérés. | He also proposed that the set of criteria for a country's eligibility for debt reduction be reconsidered. |
Des tests de SCP-117 avec d'autres SCPs sont reconsidérés par l'O5-█, mais il semble peu probable que de tels essais auront lieu. | Testing of SCP-117 with other SCPs under re-consideration by O5-█, though it seems unlikely further testing will occur. |
Ces efforts doivent être reconsidérés à la lumière des pressions qui s'exercent sur ces deux organes pour qu'ils obtiennent des résultats. | Such efforts must be re-examined in the light of the pressure on those commissions to achieve results. |
Il existe cinq points que je souhaite souligner car je pense que, tôt ou tard, ils devront être reconsidérés : | There are five points I would like to highlight because I believe that sooner or later they will have to be reviewed: |
Quatrièmement, les programmes qui ne peuvent être réalisés d'une façon satisfaisante à un niveau de coûts admissible et avec des risques acceptables devraient être reconsidérés. | Fourth, schemes that cannot be satisfactorily implemented at an acceptable level of cost and with tolerable risk should be reconsidered. |
Toutes les valeurs auxquelles vous adhériez, et tous vos efforts antérieurs pour avoir un impact sur le monde extérieur, devront sans doute être reconsidérés. | All your previous values and efforts to make an impact on the outer world may be up for review. |
Il a également proposé que les critères à respecter pour bénéficier d'une réduction de la dette soient reconsidérés. | In this context, at least a quarter of the LDCs' debt service obligations should be allocated in favour of trade-related technical assistance. |
D'autre part, je souhaiterais proposer que les "pouvoirs d'arbitrage" attribués à ces commissions soient reconsidérés et remplacés par des "pouvoirs de décision". | In addition, I should like to suggest that the 'powers of arbitration' associated with the commissions be reviewed and replaced with 'powers of decision'. |
En conséquence, les liens entre la Direction générale du contrôle financier de la Commission européenne et chacun des organismes communautaires décentralisés devront être reconsidérés en 2000. | As a consequence the links between the European Commission Directorate-General for Financial control and each of the EU decentralised bodies will have to be reconsidered during 2000. |
Une réunion de la commission paritaire CE-Viêt-nam aura prochainement lieu à Hanoi, durant laquelle tous les aspects de nos relations seront reconsidérés, y compris notre engagement commun à respecter les droits de l' homme. | We will shortly be holding in Hanoi a meeting of the EC-Vietnam Joint Commission at which all aspects of our relations will be reviewed including our shared commitment to respect for human rights. |
Le Rapporteur spécial pensait que les autres projets de directives figurant dans le dixième rapport devaient être reconsidérés au cours de la cinquante-huitième session, étant donné que, faute de temps, la Commission n'avait pas pu approfondir ses débats. | The Special Rapporteur thought that the other draft guidelines contained in the tenth report should be considered again at the fifty-eighth session, given that the Commission had not been able to discuss them in depth for lack of time. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!