reconsidérer
- Examples
J'espère que Mme Ahern reconsidérera ses paroles. | I hope Mrs Ahern will reconsider what she has said. |
J'espère que M. Wynn reconsidérera sa position. | I would hope that Mr Wynn could reconsider this point. |
J’espère que la Commission reconsidérera sa décision. | I hope that the Commission will yet consider reversing this decision. |
J'espère donc qu'il reconsidérera la question. | I hope he will reconsider. |
J'espère que l'on reconsidérera encore ces mécanismes de sanction avant les sommets de Biarritz et de Nice. | I hope that the sanction mechanisms will be discussed further before the summits at Biarritz and Nice. |
Nous espérons que le seul pays à s'être exprimé contre le projet de résolution l'année dernière reconsidérera sa position. | We hope that the only country that voted against the draft resolution last year will reconsider its position. |
Je voudrais tout de même savoir si la Commission reconsidérera la directive 2007/52 sous les aspects qu'elle vient d'énumérer. | I should like to know, however, whether the Commission will reconsider Directive 2007/52 under the aspects it has just listed. |
J'espère que l'honorable parlementaire qui a suggéré l'arrêt de toute aide humanitaire reconsidérera sa proposition. | I hope that the honourable Member who suggested that we should perhaps consider cutting off any humanitarian assistance will have second thoughts about that. |
Si le Premier ministre du dernier État colonial est habile, il devrait sauter sur l’occasion pour annoncer que son pays reconsidérera la question. | If the Prime Minister of the last colonial state is clever, he should jump at the opportunity to announce that his country would reconsider the matter. |
La Commission attendra donc l'arrêt de la Cour et reconsidérera son interprétation à la lumière du jugement rendu. Le cas échéant, elle envisagera de revoir sa position sur les amendements du Parlement européen. | The Commission will, therefore, wait for the Court's ruling and reconsider interpretation in the light of the judgment and, if necessary, will consider revising its position on the amendments from the European Parliament. |
J’espère que la Commission reconsidérera sa proposition et présentera un temps maximum de trajet, au lieu de cette situation dans laquelle les animaux peuvent être transportés sur de longues distances moyennant des périodes de repos. | I would hope that the Commission will look again at what it is proposing and come forward with a maximum journey time, rather than this situation where animals can continue to travel long distances with periods of rest. |
J'espère qu'il reconsidérera la chose et adoptera une meilleure attitude à l'avenir. | I hope it reconsiders and adopts a better attitude in the future. |
J'espère sincèrement que Ankara reconsidérera sa position. | I sincerely hope Ankara will consider its response. |
Nous espérons que la Commission reconsidérera sa décision et réintroduira ce processus dans les programmes législatifs à venir. | We expect the Commission to reconsider and include it in future legislative programmes. |
J' espère que la Turquie reconsidérera les choses avec plus de sérieux et prendra conscience de ses obligations. | I trust that Turkey will start to take a more serious view of things and understand just what its obligations are. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!