reconsidérer

On en appelle aux Etats pour qu'ils reconsidèrent la cadence des retours.
States were called on to reconsider the pace of returns.
Pour renforcer les os, les experts recommandent qu'ils reconsidèrent leur mode de vie et abandonnent les mauvaises habitudes.
To strengthen bones, experts recommend that they reconsider their way of life and abandon bad habits.
Les sexes sont donc séparés, mais quelques mâles reconsidèrent cela et avec l’âge ils peuvent devenir femelles.
So, the sexes are separated, but some males reconsider this and, with the age, may become females.
Cela pourrait continuer à diminuer, à moins que les pays donateurs ne reconsidèrent leurs positions sur cet élément important du financement du développement.
It might continue to shrink unless donor countries reconsider their position on this important component of financing for development.
Ce constat m’oblige à réitérer mon appel pour que les représentants reconsidèrent soigneusement leur approche stratégique afin d’éviter toute désunion et toute incertitude.
This prompts me to reiterate my call for the representatives to carefully reconsider their strategic approach in order to avoid disunity and uncertainty.
C’est ce que préconisent également deux chapitres de la publication, qui reconsidèrent la manière de dialoguer et de communiquer par rapport aux risques climatiques.
This claim is echoed in two chapters of the guide that deal specifically with how to enter into dialogue and communicate on climate risks.
Je pourrais m’arrêter ici mais je tiens à adresser un appel à Abunimah et aux autres afin qu’ils reconsidèrent leurs vues à propos de cette affaire.
I would leave it there, but I want to make an appeal to Ali Abunimah et al to reconsider their views on this matter.
Nous vous demandons d’interpeller ces pays pour qu’ils reconsidèrent et retirent leur objection avant la parution de ce sujet à l’ordre du jour de l’ONU pour la prise de décision.
We call on them to still reconsider and withdraw their objection before the issue appears on the UN agenda for a decision.
Ceux qui avaient défendu la tenue de cycles perpétuels d'élections comme la panacée pour faire face au défi de la démocratisation reconsidèrent actuellement la pertinence du recours aux procédures démocratiques avant même la mise en place des valeurs démocratiques.
Those who had defended the holding of perpetual cycles of elections as a panacea to confronting the challenges of democratization are now reconsidering the relevance of turning to democratic procedures before democratic values are established.
Bien que les principaux contribuants aient suspendu leur assistance pendant la crise de l'Institut à la fin des années 80, son excellent rendement en conséquence de la restructuration et de la revitalisation effectuées à la demande de l'Assemblée générale mérite que ces donateurs reconsidèrent leur position.
While the main contributors had suspended their assistance during the UNITAR crisis in the late 1980s, the Institute's current impressive performance as a result of its restructuring and revitalization at the request of the General Assembly should convince those donors to reconsider their positions.
Ils n'ont pas annulé le mariage mais ils reconsidèrent la question.
They have not cancelled the marriage, but they are reconsidering it for a while.
Nous en appelons une nouvelle fois aux États-Unis pour qu'ils reconsidèrent leur position.
Once again, we call upon the United States to reconsider its position.
Le BSCI a réitéré 25 recommandations qui n'avaient pas été acceptées afin que les départements intéressés les reconsidèrent.
OIOS had reiterated 25 unaccepted recommendations for reconsideration by the departments concerned.
À l'instar de la commission de l'emploi et des affaires sociales, je souhaite que les États membres qui n'ont pas encore l'usage de cette option reconsidèrent leurs décisions.
Like the Committee on Employment and Social Affairs, I would like to see the Member States that do not yet use this option review their decisions.
Lorsqu'il devient dangereux de promouvoir les droits de l'homme, il se pourrait que beaucoup d'entre eux reconsidèrent les risques liés à leur travail. Les personnes en faveur desquelles ces activités sont menées perdent alors espoir.
When it becomes dangerous to promote human rights, many have to consider the risks of the work they do. Those on whose behalf the activists work then lose hope.
Au niveau international, le Rapporteur recommande à la communauté internationale d'apporter son aide au processus de paix d'Arusha ; il est souhaitable que les bailleurs de fonds reconsidèrent leur attitude à l'égard de l'aide au développement.
At the international level, the Special Rapporteur recommends that the international community should provide assistance for the Arusha peace process and that donors should reconsider their attitude towards development assistance.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat