recommencement

At the end of April, the Chamber ordered the recommencement of trial.
Fin avril, la Chambre a ordonné la reprise du procès.
It has now been almost three months since the recommencement of inspections.
Cela fait maintenant près de trois mois que les inspections ont repris.
In addition, there is provision for measures relating to the financing of credit systems aimed at stimulating the recommencement of economic activity.
Elle prévoit également des actions de financement de systèmes de crédit qui permettront la reprise des activités économiques.
A suspect must be notified at the commencement or recommencement of any interview of his right to legal advice.
Tout suspect doit être avisé au début de tout interrogatoire ou de toute reprise d'interrogatoire du droit qu'il a de bénéficier d'avis juridiques.
At the summit meeting in Helsinki, agreement was hampered by a row which prevented the recommencement of talks on the new partnership agreement.
Lors du sommet d'Helsinki, l'accord a été bloqué par un groupe, qui a empêché la reprise des négociations sur le nouvel accord de partenariat.
Given various delays in the recommencement of commercial logging, a discussion has begun to emerge in Liberia about the need to revise existing laws and regulations.
Face aux retards accusés dans la relance de l'exploitation forestière, des discussions ont commencé au Libéria sur la nécessité de réviser les lois et règlements existants.
A recommencement of the trial will influence the completion strategy, but it may be possible to reduce the loss of time to less than 107 days.
Une reprise du procès influera sur la stratégie d'achèvement des travaux du Tribunal, mais il serait possible de réduire le temps perdu à moins de 107 jours.
To celebrate the recommencement of the service, the discount offered by the Modernisme Route has changed: it will now consist of a 25% discount on the price of a single ticket.
À l’occasion de ce rétablissement, la réduction que propose la Route de l’Art nouveau est modifiée : dorénavant, la promotion sera une réduction de 25 % sur le billet simple.
Trinidad and Tobago therefore joins with other small vulnerable economies in calling for a process that would accelerate the recommencement of negotiations, while ensuring that adequate treatment is afforded to the development dimension.
La Trinité-et-Tobago se joint par conséquent aux autres petites économies vulnérables pour demander la création d'un processus qui accélèrerait la reprise des négociations, tout en veillant à ce que la dimension développement reçoive un traitement adéquat.
Regarding education, Mrs. Tomasevsky underlines that the need to agree on a worldwide human rights policy has emerged with greater force since the recommencement of negotiations on free trade in educational services.
S’agissant de l’éducation, Mme Tomasevsky souligne que la nécessité de convenir d'une politique mondiale des droits de l'homme est apparue avec plus de force depuis la reprise des négociations sur la libéralisation du commerce des services d'éducation.
We are also arguing for a peaceful solution to the dispute over Iran's nuclear programmes and calling for the recommencement of negotiations, reiterating our opposition to any military action or threat of the use of force.
Nous préconisons aussi une solution pacifique au litige relatif aux programmes nucléaires iraniens et demandons la reprise des négociations, et réitérons notre opposition à toute action militaire ou menace de recourir à la force.
The Council welcomed the fact that the elections in the Republic of Montenegro went peacefully and without problems, and the recommencement of talks on the Stabilisation and Association Agreement.
Le Conseil salue le fait que les élections en République du Monténégro se soient déroulées dans le calme et sans heurts et il se félicite de la reprise des pourparlers sur l'accord d'association et de stabilisation.
In May 1992, at the request of KNPC, ABB conducted a site investigation for the purpose of advising KNPC on the extent of the damage and on the timing of its possible recommencement of work on the project.
En mai 1992, à la demande de la KNPC, ABB a procédé à une inspection sur place pour estimer l'ampleur des dégâts et déterminer quand les travaux pourraient éventuellement reprendre.
I very much hope that the Belgian presidency will use this important time to help end the spiral of violence in the Middle East and seek the recommencement of dialogue between all parties in the region.
J'espère sincèrement que la présidence belge profitera de ce moment essentiel pour contribuer à mettre un terme à la spirale de la violence au Proche-Orient et tenter de relancer le dialogue entre toutes les parties dans la région.
In particular, the Panel is examining developments in relation to the process for awarding forest resource licenses (timber sales contracts and forest management contracts) and overall progress towards the recommencement of commercial logging.
Plus particulièrement, il examine l'évolution de la procédure de délivrance des licences d'exploitation des ressources forestières (contrats de vente de bois d'œuvre et contrats de gestion forestière) et les progrès généraux réalisés dans la relance de l'exploitation forestière.
The heads of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC) and of the International Atomic Energy Agency (IAEA) have briefed the Council with regular periodicity on the progress of inspections since their recommencement.
Les chefs de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont régulièrement fait rapport au Conseil du déroulement des inspections depuis leur recommencement.
This is a final safeguard to the recommencement of an approval process which has been long awaited but it can be no reason for opposing the final approval of the new 90/220 legislation we have in front of us now.
C'est une ultime protection face à la reprise d'un processus d'approbation qui s'est fait longtemps attendre, mais ce ne peut être une raison pour s'opposer à l'approbation finale de la nouvelle directive 90/220 que nous avons sous les yeux.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry