reckon with
- Examples
It's not me you have to reckon with. | Ce n'est pas à moi que tu as affaire. |
If so, Image Fap would be a force to reckon with. | Si c'est le cas, Image Fap serait une force avec laquelle il faudrait compter. |
When his day of reckoning comes, tis I will reckon with him. | Quand arrivera le jour du jugement dernier, je règlerai mes comptes. |
With its 465,000 pounds of total force, it is truly a force to reckon with! | Avec ses 465.000 livres de force totale, il est vraiment une force qui compte ! |
I'll reckon with you too. | Oui, en effet. |
Although that is already what we expect of the 2003 budget, we of course know that we have to reckon with resistance on fundamental decisions. | Nous attendons cela dès le budget 2003. Mais nous savons naturellement que des résistances sont à attendre lors des décisions de principe. |
US, in spite of their nostalgia for undivided world power, have to reckon with the realities of this new world. | Les États, malgré leur nostalgie de la puissance mondiale indivise, doivent prendre en compte les réalités de ce nouveau monde et étendre leurs jambes sur les vêtements. |
Even if the financial losses are limited, franchisors must reckon with a loss of image, which could have an effect within the country of origin. | Même si les pertes financières restent limitées, le franchiseur doit s´attendre à voir son image ternie, ce qui peut aussi se faire remarquer dans le pays d´origine. |
Still, in their personal contact with the children of time, the personalities of the Infinite Spirit must often reckon with temporal elements, though not so much with space. | Dans leurs contacts personnels avec les enfants du temps, les personnalités de l’Esprit Infini doivent cependant compter souvent avec les éléments temporels, mais moins avec l’espace. |
However, we believe that such political actions should neither be couched in self-serving religious appeals, nor based on one-dimensional perspectives that do not reckon with the many legitimate and contradictory rights of all involved in the conflict. | Nous croyons cependant que ces initiatives politiques ne doivent ni se mettre au service d’un parti religieux ni se fonder sur des perspectives unilatérales qui ne prennent pas en compte les nombreux intérêts légitimes et contradictoires en jeu dans le conflit. |
You have to reckon with the lack of places in hotels. | Il faut compter avec le manque de places dans les hôtels. |
How does a society reckon with mass human rights violations? | Comment une société fait-elle face aux violations de masse des droits humains ? |
In addition, will we have to reckon with more differentiation? | Faudra-t-il, par ailleurs, prendre en compte davantage de différenciation ? |
The soul is a force to be reckon with. | L'âme est une force sur laquelle il faut compter. |
Amitabh Bachchan today is an icon to reckon with, both nationally and internationally. | Amitabh Bachchan est aujourd'hui une icône à compter, tant au niveau national et international. |
That is what we have to reckon with. | C’est ce à quoi nous devons nous attendre. |
Well, she didn't reckon with the awesome power of the chief of police. | Elle avait compté sans le terrible pouvoir du chef de la police. |
He has become a force to reckon with in the last ten years. | Il a pris du grade ces 10 dernières années. |
The oil companies have to reckon with them. | Les compagnies pétrolières doivent en tenir compte. |
Nora is mature, she doesn't have to reckon with her so much. | Nora est une adulte. Pourquoi se soucier de sa tante ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!