rechigner
- Examples
Tu manges tout ce que je te sers sans rechigner. | You always eat what I put in front of you. You never complain. |
Arrete de rechigner, d'accord ? | Stop being stubborn, all right? |
Pourquoi rechigner ? | So why didn't you want to call him? |
Il ne faut pas rechigner. | No need for so much protocol. |
Il pourrait rechigner. | She's not gonna like it. |
Au fil des ans, nous avons dégagé des éléments de négociation, et pourtant nous continuons de rechigner à procéder à des négociations intergouvernementales. | We have over the years identified elements for negotiations, yet remain reluctant to move into intergovernmental negotiations. |
En effet, les véritables activistes politiques tendent à rechigner à quitter leur pays d’origine parce qu’ils estiment qu’ils ont beaucoup de choses à y accomplir. | Indeed, genuine political activists tend to be reluctant to leave their country of origin because they feel they have a lot to do there. |
Alors qu’aux États-Unis les commerçants acceptent sans rechigner des billets pliés, froissés, souillés d’encre voire déchirés, en Birmanie, seuls les dollars impeccables, non froissés, sont acceptés. | While in the United States, merchants gladly accept folded, crinkled, ink-splattered or even torn bills, only crisp, unwrinkled dollars would be accepted in Myanmar. |
Mais lorsque Kulilin, soucieux pour ses amis, s'envola pour se rapprocher des lieux du combat, l'ancien brigand du désert décida de le suivre, non sans rechigner. | But when Kulilin, who was concerned for his friends, flew closer to the scene of the battle, the former desert bandit decided to follow him, but not without grumbling a bit. |
Maîtriser son corps, cela veut dire qu’il peut dormir n’importe où, se passer de nourriture, vivre dans n’importe quel contexte, ne pas rechigner à cause de cela. | The mastery is that my body can sleep anywhere, it can starve itself, it can live under any circumstances, it dare not grudge. |
Par ailleurs, le Singe-Lion aime être obéi lorsqu’il pense que c'est dans l'intérêt de tous, d’autant qu’il sait se montrer généreux envers ceux qui exécutent ses directives sans rechigner. | Moreover, the Monkey-Leo likes to be obeyed when he thinks it is in the interest of all, especially since he knows how to be generous to those who carry out his directives without complaining. |
Trop souvent encore, le Conseil semble rechigner à traiter du sort des civils dans de nombreux conflits armés internes, et ce, malgré les effets déstabilisateurs évidents et les conséquences régionales que peuvent avoir ces conflits. | Too often still, the Council appears unwilling to address the plight of civilians in many internal armed conflicts, notwithstanding the obvious destabilizing effects and regional consequences of such conflicts. |
Mais du fait que vous pourriez rechigner à prêter trop d'attention aux petits détails, le moment n'est pas particulièrement bien choisi pour travailler à des projets ou des entreprises exigeant minutie et concentration. | But because you may be reluctant to pay too much attention to the fine details, it is not a particularly good time to work on projects or business ventures which require thoroughness and concentration. |
Nous ne devons pas rechigner à utiliser de nouvelles méthodes pour le faire, même si nous devons veiller à ce que personne ne soit lésé par la décision prononcée. | We should not be reluctant to use new methods to do that, albeit we should be cautious to ensure to ensure that no one is prejudiced in the outcome of the case. |
Les répercussions sur le marché peuvent tout au plus venir du comportement de la demande des patients et des fournisseurs de soins qui, en période économique difficile, ont tendance à rechigner aux dépenses. | Market conditions may deteriorate arise as a result of falling demand on the part of patients and service providers, who in economically unsettled times tends to hold onto their money. |
Nous ne devrions pas rechigner à le faire et nous devrions bien faire comprendre à la Commission et au Conseil et à tous les États membres que nous devrions investir dans l'enseignement en Afghanistan. | We should not shy away from that work, and we should impress very strongly, both on the Commission and the Council and all the Member States, the fact that we should invest in education in Afghanistan. |
D'autres expériences avec les bureaux extérieurs de la Commission m'ont parfois donné l'impression qu'ils pouvaient être trop proches de l'administration politique locale et rechigner quelque peu à adopter une position ferme en matière de politique. | In some other experiences I have had with the Commission's external offices I sometimes felt that they can get too close to the local political administration and are somewhat reluctant to take a strong stance on policy and political issues. |
S’il n'est pas du genre à rechigner devant une tâche, son manque d'ambition à gravir l'échelle sociale par le travail le conduit souvent à occuper un même poste pendant de longues années sans que cela le dérange particulièrement. | If he is not the type to be reluctant to do a job, his lack of ambition to climb the social ladder through work often leads him to occupy the same job for many years without being particularly bothered by this situation. |
Il connaît notre tiédeur, il sait que nous ne nous efforçons pas suffisamment pour suivre l'Evangile mais que nous voulons temporiser, aller comme ci comme ça, vivre sans rechigner et sans se presser. | He is well aware of our tepidity, and He knows that we will not probably immediately follow his will for us to choose the Gospel, but we will rather temporise, struggle along, and just keep on living, without stridencies and without hurry. |
« Il faut manger tout ce qu’il y a dans l’assiette, et sans rechigner », dit la mère à son fils. | "You have to eat everything on your plate, and no complaints," said the mother to her son. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!