rechaper
- Examples
Il rechape les vidéos. | He retread the videos. |
Ces inscriptions définissent un pneumatique rechapé :ayant une grosseur nominale de 185, | These markings define a retreaded tyre:having a nominal section width of 185; |
Ces inscriptions définissent un pneumatique rechapé : | The above example defines a retreaded pneumatic tyre: |
“Diamètre extérieur”, le diamètre hors tout du pneumatique gonflé, fraîchement rechapé. | “Outer diameter” means the overall diameter of an inflated, newly retreaded tyre. |
le diamètre extérieur théorique d'un pneumatique rechapé est obtenu en utilisant la formule suivante : | The theoretical outer diameter of a retreaded tyre shall be calculated by the following formula: |
La tolérance d'excentricité radiale du pneumatique rechapé ne doit pas dépasser 1,5 mm (tolérance de mesure : + 0,4 mm). | The radial run out of the retreaded tyre shall not exceed 1,5 mm (+0,4 mm measuring tolerance). |
On trouvera, à l'annexe 3 du présent règlement, un exemple de la disposition des inscriptions d'un pneumatique rechapé. | An example of the arrangement of retreaded tyre markings is shown in Annex 3 to this Regulation. |
Par exemple, l'inscription “2503” désigne un pneumatique rechapé pendant les 25e, 26e, 27e ou 28e semaines de l'année 2003. | For example, the marking “2503” could indicate a tyre which was retreaded in weeks 25, 26, 27 or 28 of the year 2003. |
Par exemple, l'inscription “253” désigne un pneumatique rechapé pendant les 25e, 26e, 27e ou 28e semaines de l'année 1993. | For example, the marking “253” could indicate a tyre which was retreaded in weeks 25, 26, 27 or 28 of the year 1993. |
Par exemple, l'inscription “253” peut désigner un pneumatique rechapé pendant les 25e, 26e, 27e ou 28e semaines de l'année 1993. | For example, the marking “253” could indicate a tyre which was retreaded in weeks 25, 26, 27 or 28 of the year 1993. |
le diamètre actuel effectif d'un pneumatique rechapé ne doit pas excéder les valeurs Dmin et Dmax obtenues avec les formules suivantes : | The actual outer diameter of a retreaded tyre must not be outside the values of Dmin and Dmax obtained by the following formulae: |
Le numéro est précédé de la mention “109R” qui signifie que l'homologation vaut pour un pneumatique rechapé conformément aux prescriptions du présent règlement. | The approval number shall be preceded by “109R” signifying that the approval applies to a tyre retreaded as prescribed in this Regulation. |
Le numéro est précédé de la mention “108R”, qui signifie que l'homologation vaut pour un pneumatique rechapé conformément aux prescriptions du présent règlement. | The approval number shall be preceded by “108R” signifying that the approval applies to a tyre retreaded as prescribed in this Regulation. |
Le déséquilibre statique maximal du pneumatique rechapé, mesuré au diamètre de la jante, ne doit pas dépasser 1,5 % de la masse du pneumatique. | The maximum static imbalance of the retreaded tyre, measured at the rim diameter, shall not exceed 1,5 % of the mass of the tyre. |
Après vulcanisation, pendant qu'une certaine quantité de chaleur reste dans un pneumatique, chaque pneumatique rechapé doit être examiné pour s'assurer qu'il ne présente aucun défaut apparent. | After curing, whilst a degree of heat is retained in a tyre, each retreaded tyre shall be examined to ensure that it is free from any apparent defects. |
Avant le meulage, chaque pneumatique doit être soigneusement inspecté, à l'intérieur comme à l'extérieur, pour s'assurer qu'il est en état d'être rechapé. | In July 2002 the United Kingdom received an application from Dow AgroSciences Ltd concerning sulfuryl fluoride. |
Après le meulage et avant l'application de matériau neuf, chaque pneumatique doit être soigneusement inspecté de nouveau, tout au moins extérieurement, pour vérifier qu'il est toujours en état d'être rechapé. | After buffing, and before the application of new material, each tyre shall be thoroughly re-examined at least externally to ensure its continued suitability for retreading. |
Après le meulage et avant l'application de matériau neuf, chaque pneumatique doit être soigneusement inspecté de nouveau, tout au moins extérieurement, pour vérifier qu'il est toujours en état d'être rechapé. | After buffing, and before the application of new material, each tyre shall be thoroughly re-examined, at least externally, to ensure its continued suitability for retreading. |
La description de service d'un pneumatique rechapé ne doit pas indiquer un code de vitesse ou un indice de charge supérieurs à ceux du pneumatique d'origine, de première monte. | The service description of a retreaded tyre shall not show either a higher speed symbol or a higher load index than that of the original, first life, tyre. |
La caractéristique de vitesse minimale pour tout pneumatique rechapé doit être de 120 km/h (symbole de vitesse “L”) avec un maximum de 300 km/h (symbole de vitesse “Y”). | The minimum speed capability of a retreaded tyre shall be 120 km/h (“L” speed symbol) and the maximum shall be 300 km/h (“Y” speed symbol). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!