rebuff
- Examples
The question is: how do we rebuff it? | La question est : comment allons-nous adresser cette rebuffade ? |
We must try to convince rather than to rebuff. | Nous devons essayer de convaincre au lieu de rejeter. |
This is a stunning rebuff to the Commission. | C'est une rebuffade stupéfiante à l'égard de la Commission. |
We must firmly rebuff any ideological, political or religious justification for terrorism. | Nous devons rejeter catégoriquement toute justification idéologique, politique ou religieuse du terrorisme. |
This is clearly a rebuff of your mission of good offices. | Il s'agit là de toute évidence d'une rebuffade quant à votre mission de bons offices. |
Yesterday, Commission President-designate Barroso received a rebuff. | Hier, le président désigné de la Commission, M. Barroso a essuyé une rebuffade. |
No, I just thought that save someone the trouble of having to rebuff your advances. | Non, je pensais juste que ça leur épargnerait d'avoir à repousser tes avances. |
He stressed that the people simply would not understand if a new wave of lawlessness would not be given a decisive rebuff. | Il a souligné que le peuple ne comprendrait tout simplement pas si une nouvelle vague d’anarchie ne ferait pas l’objet d’une rebuffade décisive. |
By this means we can give a clear rebuff to those forces that are endeavouring to make xenophobic capital out of acts of terrorism. | De cette façon, nous pouvons donner clairement le change aux forces qui tentent d' exploiter les attentats terroristes pour tenir un discours xénophobe. |
This places us before the imperative need to join efforts in order to rebuff common security threats in concert with the actions taken by the international community. | Cela leur impose de conjuguer leurs efforts face aux menaces à la sécurité, les inscrivant dans l'action engagée par la communauté internationale. |
Following this provocative rebuff, the strike resumed on September 28, and the union filed for an eventual extension of industrial action should it be necessary. | Après cette rebuffade provocante, la grève a repris le 28 septembre, et le syndicat a prévenu qu’une extension de la grève était possible si nécessaire. |
To absolute transparency, to live in such a way that nothing in my conduct might rebuff the inquiry of men, that all might be open to inspection. | À une absolue transparence, à vivre de telle sorte que rien dans mon comportement ne rejette l’examen des hommes, que tout puisse être examiné. |
Not only do we rebuff any contention to the contrary, we also believe strongly that the region has been done an injustice by virtue of the rejection of our proposals. | Non seulement nous rejetons tout argument tendant à démentir cela, mais nous sommes également résolument convaincus que le rejet de nos propositions fait subir une grande injustice à notre région. |
Our numerous calls to open contacts with a view to discussing humanitarian and practical affairs have so far been met with a rebuff by the Greek Cypriot side. | Nous avons demandé plusieurs fois que des contacts soient engagés en vue de débattre d'affaires humanitaires et pratiques, ce à quoi la partie chypriote grecque s'est opposée jusqu'à présent. |
With a full HD rebuff and a range of tweaks to the original gameplay, Odin Sphere: Leifthrasir offers the chance to experience much-loved but overlooked title on new, more powerful hardware. | Totalement refait en HD et avec toute une série de fignolages sur le gameplay d’origine, Odin Sphere : Leifthrasir donne une nouvelle occasion de connaître cet excellent jeu trop souvent méconnu, qui plus est sur un matériel nouveau et plus puissant. |
And if they are shy in their youth because of their shyness to defend their point of view, then, after growing up and becoming morally stronger and stronger, they can give a verbal rebuff to any disputant. | Et s'ils sont timides dans leur jeunesse à cause de leur timidité pour défendre leur point de vue, alors, après avoir grandi et devenir moralement plus forts et plus forts, ils peuvent donner une réplique verbale à n'importe quel adversaire. |
I also hope you give me the benefit of your compassion by accepting my explanation that this is not intended to be a rebuff of your good self, for which, as you know I have the greatest respect and admiration. | J'espère également que vous voudrez bien faire preuve de compréhension en acceptant mon explication et ne pas interpréter cette absence comme un refus de vous rencontrer, alors que j'éprouve à votre égard le plus profond respect et la plus grande admiration. |
In this regard, the more stringent requirements of the Financial Action Task Force (FATF), the World Bank and the International Monetary Fund represent a strong contribution to the consolidation of global efforts to prevent and rebuff that extremely dangerous phenomenon. | À cet égard, les conditions plus sévères imposées par le Groupe d'action financière, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international représentent une contribution importante à la consolidation des efforts entrepris pour prévenir et lutter contre ce phénomène extrêmement dangereux. |
The violinist was met with rebuff upon auditioning for all the regional orchestras. | La violoniste a essuyé un refus en passant des auditions pour tous les orchestres régionaux. |
Her rebuff was no surprise. | Son refus ne m'a pas surpris. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!