rebounding
- Examples
| Although there has been a lot of rebounding. | Même s'il y a eu beaucoup de rebondissements. | 
| Midsole: Full length ADIPRENE+ for high levels of cushioning and rebounding. | ADIPRENE+ sur toute la longueur offrant des niveaux élevés d'amorti et de rebond. | 
| Then we banned the plume trade, and their numbers started rebounding. | Puis nous avons banni le commerce des plumes, | 
| Then we banned the plume trade, and their numbers started rebounding. | Puis nous avons banni le commerce des plumes, et leur nombre a commencé à se rétablir. | 
| A timing test shows the disappearance of the unusual rebounding on the resistive trace. | Une synchronisation montre la disparition des rebondissements anormaux sur la trace résistive. | 
| You can increase or decrease the tension to increase or decrease the rebounding action. | Vous pouvez augmenter ou diminuer la tension pour augmenter ou diminuer l'action de rebondir. | 
| Look, I swear I wasn't rebounding, all right? | Je vous jure que je ne la remplaçais pas. | 
| No, I'm telling you, I'm just rebounding. | Non, vraiment. Je rebondis. | 
| And as their numbers started rebounding, scientists began to pay attention, they started studying these birds. | Tandis que leur nombre se rétablissait, les scientifiques ont fait attention, ils ont commencé à étudier ces oiseaux. | 
| Some key destinations like Mumbai, Singapore and Tokyo are rebounding, while others like Perth are still struggling. | Si quelques destinations phares comme Bombay, Singapour et Tokyo ont su rebondir, d’autres comme Perth sont toujours en difficulté. | 
| Whoops, we barely do now with airlines going bankrupt, Boeing mechanics on strike and the general aviation industry slowly rebounding. | Des huées, nous faisons à peine maintenant avec des lignes aériennes allant mécanique en faillite, de Boeing en grève et l'industrie générale d'aviation rebondissant lentement. | 
| Although rebounding, production still fell short of consumption in 2003 and 2004, resulting in depleted world rice inventories. | En dépit d'un redressement, la production est restée inférieure à la consommation en 2003 et en 2004, entraînant un appauvrissement des stocks mondiaux de riz. | 
| It is a question not of pitting ethics against progress, but of preventing the misuse of technical potential from rebounding against mankind. | Il ne s'agit pas d'opposer l'éthique au progrès, mais d'éviter que le mauvais usage des possibilités techniques ne se retourne précisément contre l'homme. | 
| Despite tremendous gains in treatment coverage, the current level is not sufficient to prevent the epidemic from rebounding in many countries. | Malgré les avancées impressionnantes dans la couverture de traitement, le niveau actuel n’est pas suffisant pour empêcher l’épidémie de repartir de plus belle dans de nombreux pays. | 
| International trade seems to be rebounding; growth of international trade increased from 3 per cent in 2002 to 4.7 per cent (13 per cent in dollar terms) in 2003. | Le commerce international semble reprendre ; la croissance des échanges est passée de 3 % en 2002 à 4,7 % (13 % en dollars) en 2003. | 
| This is part of the mass mind-control however that too became infiltrated and distorted as every cause seems to have a rebounding effect the pushes the intended response further away. | Cela fait partie du contrôle de l’esprit de masse, mais il s’est aussi infiltré et déformé car chaque cause semble avoir un effet de rebondissement qui éloigne la réponse voulue. | 
| This is also corroborated by forecasts from the Institute of International Finance (IIF), which sees flows declining in 2014 but then rebounding in 2015 (see chart to the left). | C’est également ce que corroborent les prévisions de l’Institut de la finance internationale (IFI) qui tablent sur une réduction des flux en 2014 et un rebond en 2015 (graphique 9). | 
| According to him, the stone had not fallen, it had been thrown; for otherwise, without rebounding, it could never have described a trajectory as it did. | La pierre, suivant lui, n’était pas tombée, elle avait été lancée. A moins de rebondir, elle n’eût jamais décrit une trajectoire, si elle n’eût été mue par une impulsion étrangère. | 
| I am, therefore, talking about appropriate standards and judgments, based on common sense, and not on the only correct and fair ideology, as if it were an echo rebounding from Moscow. | Je parle donc de normes et d'avis appropriés, fondés sur le bon sens, et pas sur la seule idéologie correcte et honnête, comme s'il s'agissait d'un écho revenant de Moscou. | 
| However, an upswing in non-tax revenues —driven by rebounding international oil prices (in Colombia, Ecuador, Mexico and Venezuela) together with other non-recurrent receipts —partly offset these cuts. | Toutefois, la progression des recettes extrafiscales - due à une hausse des cours internationaux du pétrole (en Colombie, en Équateur, au Mexique et au Venezuela) et à d'autres recettes non renouvelables - a en partie compensé ces compressions budgétaires. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
