Let me explain to you the way reality TV works.
Laisse moi te dire comment la téléréalité fonctionne.
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
Vous savez, je ne suis pas vraiment un fan de télé-réalité moi, donc ...
Oh, reality TV is so five minutes ago.
- Oh, ils sont démodés ces "reality"...
The channel, which started out as a platform for music videos, has evolved into a pop culture phenomenon that includes reality TV shows as well as original comedy and dramas.
Cette chaîne, qui a démarré comme une plate-forme pour des vidéos de musique, a évolué pour devenir un phénomène de la culture pop qui inclue notamment les programmes de télé-réalité, les comédies et des films dramatiques originaux.
So we got a reality tv show producer Who needs the money.
Donc on a un producteur télé qui a besoin d'argent.
I would love to see this train-wreck in person because it's so much better than reality tv.
J'aimerais assister à ce désastre en personne, parce que c'est tellement mieux que la télé-réalité.
Have you seen reality TV during the day?
Tu as vu la télé réalité pendant la journée ?
It's reality TV, but he takes it very seriously.
C'est de la télé-réalité mais il prend ça très au sérieux.
You know what I love about reality TV the most?
Vous savez ce que j'adore dans la télé-réalité ?
And she likes reality TV, so I watch it with her.
Et elle adore la TV réalité, donc je la regarde avec elle.
I don't usually like reality TV shows, but this is so emotional.
Normalement, je n'aime pas la télé-réalité, mais c'est si émotif.
What do you got against reality TV shows?
Qu'est-ce que tu as contre la télé-réalité ?
Well, they're reality TV writers, so they don't have my support.
Ce sont des auteurs de reality-shows, ils n'ont pas mon soutien.
You know what I love about reality TV the most?
Vous savez ce que j'adore dans la télé-réalité ? Le méchant.
I'll work on reality TV as a writer or a contestant.
Je travaillerais sur un reality show, comme auteur ou répétant.
Reality TV is beneath you, too.
La télé réalité est indigne de toi aussi.
You know, I'm actually not a reality TV fan myself, so...
En fait je ne suis pas vraiment un fan de télé, alors...
I don't usually like reality TV shows, but this is so emotional.
J'aime pas la télé-réalité, mais là, ça me retourne.
This isn't a reality TV show.
Ce n'est pas de la téléréalité.
Yet is it reality TV, for example?
Mais est-elle par exemple de la téléréalité ?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to predict