readjustment

Therefore, some reform and readjustment may be necessary.
Ainsi, certaines réformes et certains réajustements pourraient être nécessaires.
When he came back, was there any readjustment period?
Quand il est rentré, y a-t-il eu une période d'ajustement ?
But the point is that it's going to be a massive readjustment.
Mais l'important est que ce sera un réajustment massif.
There are many types of debt readjustment agreements.
Il existe de nombreux types de convention de réaménagement des dettes.
The United Nations has today started an invaluable process of readjustment and rejuvenation.
L'ONU a aujourd'hui lancé un inestimable processus de réajustement et de rajeunissement.
A readjustment of work time would help to reduce the jobless rate.
Un rajustement de temps de travail aiderait à réduire le taux de chômage.
Time was required for readjustment, training and change in attitudes.
Il faut du temps pour se réadapter, se former et changer les mentalités.
But for some, serious readjustment issues arise.
Cependant, pour certains, des remises en causes sérieuses sont indispensables.
The Brussels Programme Action had resulted in a readjustment in UNCTAD's work.
Le Programme d'action de Bruxelles avait amené la CNUCED à revoir ses activités.
In this context, relations between the European Union and Canada are the guarantee of readjustment.
Dans ce contexte, les relations Union européenneCanada sont un gage de rééquilibrage.
My readjustment back at Axe Cap has been... more difficult than I thought it would be.
Ma réadaptation chez Axe Capital a été... plus difficile que je le pensais.
Whenever the Surf swells, it heralds a time of major readjustment.
Quelque soit le moment où la Vague monte, c¹est un temps béni de réajustements majeurs.
It's nothing. It's just a readjustment.
Ce n'est rien, je dois me réajuster.
An MTR evaluation will enable the readjustment of the overall country programme.
Un examen à mi-parcours permettra de procéder au réajustement de l'ensemble du programme de pays.
The Brussels Programme Action had resulted in a readjustment in UNCTAD's work.
Le Programme d'action adopté à Bruxelles avait amené la CNUCED à revoir ses activités.
The Committee on Budgets therefore proposes a step-by-step readjustment of the own resources system.
La commission des budgets propose dès lors une réforme échelonnée des ressources propres.
Must have been a readjustment.
Ça n'a pas dû être facile de revenir.
I will finish by saying that my great regret is that Amsterdam has not enabled this institutional readjustment.
J'achèverai mes propos en disant que le grand regret est qu'Amsterdam n'ait pas permis ce rééquilibrage institutionnel.
And prudent because a realistic analysis of the real expenditure reveals an appreciable margin for readjustment.
Sage, parce qu'une analyse réaliste des dépenses qui seront réellement effectuées laisse apparaître une marge appréciable de réajustement.
Changing takes place with precise focusing including liquid wetting; no readjustment is necessary.
Les changements s'effectuent avec une mise au point précise, y compris pour les solutions liquides ; pas de réajustement nécessaire.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry