rattacher
- Examples
Bien d’autres caractéristiques se rattachent à ces principes structurants. | Many other characteristics are attached to these structuring principles. |
Nous adorons la vie et toutes les choses qui s'y rattachent. | We love life and all things related to it. |
Tous ces éléments rattachent le style de cette salle à l’art du XIe siècle. | All these elements relate the style of this hall to eleventh-century art. |
Les mécanismes de vérification sont établis par des traités, auxquels ils se rattachent. | Verification mechanisms are established by and are attached to treaties. |
Ils ne sont pas Philistins, mais ils ne se rattachent à la Judée que superficiellement. | They are not Philistines, but they are just superficially connected to Judea. |
Veuillez lire attentivement toutes les conditions qui s'y rattachent. | Please read all associated terms carefully. |
Toutes les questions évoquées se rattachent à l'objectif primordial d'accroître la compétitivité des PME. | All issues are related to the central objective of increasing the competitiveness of SMEs. |
Nous devons donc définir les droits et les obligations qui s’y rattachent. | So we need to work out the rights and obligations that attach to them. |
Et voilà, le prochain numéro, ils arrivent, et les rattachent par chirurgie. | And voila, next-day air, they show up, and they surgically reattach them. |
Ce manuel explique l'histoire, les buts et les questions qui se rattachent au projet Debian. | This manual explains the history, the goals and related issues about the Debian Project. |
En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5. | Because of the significant responsibility, the post should be upgraded from P-4 to P-5. |
Il y a plein de choses qui me rattachent à ce bar. pour beaucoup d'entre nous. | There's a lot of me tied to that bar, a lot of us. |
Ce lieu, auquel me rattachent d'inoubliables souvenirs, est un symbole de paix pour le monde entier. | This place, to which I am bound by unforgettable memories, is a symbol of peace for the whole world. |
Ces rapports ne rattachent toutefois pas systématiquement la situation et les activités des missions à leurs objectifs. | However, the reports do not regularly connect those conditions and mission activities to mission objectives. |
Une interface utilisateur intuitive offre un aperçu clair de chacune des méthodes et meules de tronçonnage qui s’y rattachent. | An intuitive user interface provides a clear overview of each method and related cut-off wheels. |
STAR TREK ainsi que les marques et les logos qui s'y rattachent sont des marques de commerce de CBS Studios Inc. | STAR TREK and related marks and logos are trademarks of CBS Studios Inc. |
En 416 av.J.C., à cause d’événements qui se rattachent à la Guerre du Péloponnèse, Athènes déclara la guerre à Syracuse. | In 416 BC, due to events linked to the Peloponnesian War, Athens moved their war to Syracuse. |
Vous pouvez seulement progresser lorsque vous laissez derrière vous ces fardeaux qui vous rattachent à vos natures animale et matérielle. | You can only progress when you leave behind those loads that tie you to your animal and material nature. |
Secteur du Sud-Est dans votre maison est responsable pour la richesse et pour tout ce qui s'y rattachent, y compris le pouvoir. | Sector in South-east in your house is responsible for wealth and for everything connected with it, including power. |
Le premier est celui du droit d'asile, de sa spécificité et de l'ensemble des droits qui s'y rattachent. | The first relates to the right of asylum, its unique characteristics and all the other rights that correspond to it. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!