rationner

Tu sais que l'eau est rationnée dans tout l'État, non ?
You know, we do have State-wide water restrictions in effect, don't you?
À cause de lui, votre eau sera rationnée ce mois-ci.
Here's one of the reasons your water's Gonna be short this month.
Il y avait des allégations selon lesquelles l'eau n'est pas propre et est souvent rationnée.
There were allegations that the water is not clean and is often rationed.
L’eau est rationnée.
The water is rationed.
A un moment donné, la viande était rationnée à quelques centaines de grammes par personne et par mois.
Meat was rationed to a few hundred grams per person per month at one point.
L’eau consommée sur l’île est fournie par la pluie et est normalement rationnée durant la haute saison.
The water consumed in the island is supplied by rain, is normally rationed specially in the high season.
Arrivé à Tripoli, avec 300 autres personnes, il est resté deux mois dans un fossé où on lui donnait à manger une fois par jour, avec l’eau rationnée.
When he arrived in Tripoli, together with another 300 people, he stayed two months in a ditch where they were fed once a day, with rationed water.
Il ne sort presque pas d'eau du robinet ! — Je sais. L'eau est rationnée.
Hardly any water is coming out of the faucet! - I know. The water's rationed.
Si la nourriture est rationnée, tous les individus du groupe devraient avoir accès à la nourriture sans causer d'agressions.
Where feeding is restricted, all individuals within the social group should have access to feed without causing aggression.
Les moments pour manger étaient fixes, l’eau était rationnée et l’eau potable limitée.
Water was rationed, and drinking water was limited.
J’ai prophétisé à travers cette servante que l’eau serait rationnée il y a des années et maintenant vous voyez ceci se réaliser dans les lieux où elle n’a jamais été rationnée auparavant.
I prophesied through this handmaiden that water would be rationed years ago and now you see it come to pass in places it's never been rationed before.
Rappelons encore qu'avec moins de 5 % de charge restant à bord, l'énergie est sérieusement rationnée, ne permettant au solitaire qu'une connexion quotidienne pour contacter son équipe, donner de ses nouvelles et récolter toutes celles qui lui manquent.
With less than 5% of fuel remaining onboard, energy is severely rationed, and allows him only one communication per day with his team.
Car vous ne verrez pas seulement votre nourriture rationnée, vous ne verrez pas seulement vos réserves de secours rationnées, vous ne verrez pas seulement votre eau rationnée, vous verrez les médicaments dont vous avez besoin rationnés.
For you will not only see your food rationed, you will not only see emergency supplies rationed, you will see water rationed, you will see the medicines needed rationed.
Jusqu'à ce que la centrale « B » soit réparée (ce qui pourrait prendre six mois), l'électricité dans la province a été rationnée, la centrale « A » ne produisant que 40 % des besoins normaux en électricité au Kosovo.
Until the B power station is repaired (which may take six months), the supply of electricity in the province has been rationed since the remaining A power station produces only 40 per cent of the normal electricity needs in Kosovo.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat