rapporter

Nous rapportons différemment à des règles d'engagement avec la religion.
We relate differently to the rules of engagement with religion.
Nous rapportons tous les actualités liées à Joomla ! sur notre portail d'annonces.
We syndicate all Joomla! related news on our announcements portal.
Allons là-bas, rapportons de la viande au camp.
Let's go out there, bring some meat back to camp.
Nous rapportons aujourd'hui les anomalies, le traité le prévoit.
We must now report on irregularities, the treaty says.
Le plus important, c'est combien d'argent nous rapportons.
How much money you make is what matters.
Nous rapportons tout comme nous l'avons pris.
We're going to take all this stuff back the way we got it.
Nous vous rapportons simplement ce que nous voyons et comment nous percevons cette situation.
We are only reporting to you what we see and how we view the situation.
Nous rapportons les permis de construire délivrés pour des rénovations et de construction pour tous les types de projets.
We report the issued building permits for renovations and new construction for all project types.
Nous rapportons que l'Ostello Bella Napoli a une note moyenne sur la réservation et, dans certains cas, il y a eu des plaintes.
We report that the Ostello Bella Napoli has an average rating on Booking and, in some cases, there have been complaints.
Nous rapportons deux exemples de solidarité, petits mais estimables, en soutien à nos projets avec les enfants de la Terre Sainte.
We present below two small but important examples of solidarity, in support of our projects for the children of the Holy Land.
Les cours devraient nous faire prendre conscience de la manière dont nous nous rapportons à notre ville.
We have a number of general courses designed to make students aware of how we relate to the city we are living in.
Cette fois-ci, nous rapportons une pièce entière, remplie d'espoir, d'outils et de tactiques pour créer du positif dans des conditions hostiles.
This time we are bringing an entire room from the future, a room full of hope, tools and tactics to create positive action in hostile conditions.
Et parmi les souvenirs, il y en a un du père Saba De Rocco sur ce pèlerinage à la Madone de monte Berico, que nous rapportons ici.
And among the different memories, Father Saba De Rocco had one of that very pilgrimage to Mount Berico. We quote it here.
Nous rapportons en permanence sur les ICP, les statistiques environnementales et les économies financières auxquelles nous avons contribué dans votre chaîne d'approvisionnement. Contact
We translate the data into important management information, reporting KPI's on environmental statistics and financial savings that we have achieved together in your supply chain.
Aujourd'hui, nous rapportons l'expérience d'un médecin qui a rencontré des personnes moins calmes et moins pacifiques lors d'une intervention sur un jeune patient inconscient dans sa propre maison.
Today we report the experience of a doctor who encountered less peaceful and calm people during an intervention on a young unconscious patient in his own house.
La Fondation a publié une FAQ qui commence à répondre aux questions les plus courantes sur les prochaines étapes et la façon dont nous nous rapportons au reste de la communauté.
The Foundation published an FAQ that starts to answer the more common questions about next steps and how we relate to the rest of the community.
C’est également, une sorte de pouvoir, car ce que nous disons et rapportons et la manière dont nous le faisons, est important et peut influencer les gens.
Also, it was a way to have a sort of power because what we say and report, and the manner we do it in, is important and can influence people.
C'est pourquoi nous vous racontons notre histoire et rapportons les choses qui nous sont arrivées afin que vous adoucissiez nos maux et allégiez notre fardeau.
Thus do We relate to you Our tale, and recount the things that have befallen Us, that ye might take off Our ills and ease Our burden.
Nous vous faisons ce récit et nous vous rapportons ce qui nous est advenu, afin que vous puissiez nous délivrer de nos maux et alléger notre fardeau.
Thus do We relate to you Our tale, and recount the things that have befallen Us, that ye might take off Our ills and ease Our burden.
Nous rapportons avec nous l´engagement de miser toujours sur le travail qui se poursuit et pour essayer que d´autres religieux s´intègrent et participent aux différentes rencontres que nous avons dans le Plan Triennal.
We were committed to the work and to seeing that the other religious who were present fully participated in the various encounters within the Triennial Plan.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny