rapacious

It is a rapacious war.
C'est une guerre de rapines.
He saw himself licentious, cruel, rapacious.
Il se vit tel qu'il était, perverti, cruel, rapace.
Tax competition is a jolly good thing. It protects the taxpayer from rapacious governments.
La concurrence fiscale est une fort bonne chose. Elle protège les contribuables de la rapacité des gouvernements.
Of course, timely revolutionary action by the international proletariat could paralyze the rapacious work of the imperialists.
Bien entendu, une action révolutionnaire du prolétariat au bon moment pourrait paralyser les bandits impérialistes.
When I began a career in Britain's Fleet Street in the 1960s, it was acceptable to critique western power as a rapacious force.
Quand j’ai commencé ma carrière à Fleet Street en Angleterre dans les années 60, il était acceptable de critiquer fortement le pouvoir occidental.
Personally, I do not doubt for a moment that a new war will provoke an international revolution against the rule of the rapacious capitalist cliques over humanity.
Personnellement, je ne doute pas un instant que la nouvelle guerre va provoquer une révolution internationale contre la domination de l'humanité par les cliques capitalistes rapaces.
Natural herbal medicines from these countries are being pirated and patented by rapacious multinationals who then want to sell these products back at prices which cannot be afforded.
Les herbes médicinales naturelles de ces pays sont détournées et brevetées par des multinationales rapaces qui veulent ensuite revendre ces produits à des prix inabordables.
Her family lives under virtual siege conditions and she has become a source of inspiration to other rural Peruvians resisting the often rapacious tactics of mining corporations and a complicit government.
Sa famille est assiégée virtuellement et elle est devenue une source d'inspiration pour les autres Péruviens du monde rural qui résistent aux tactiques souvent rapaces des sociétés minières et d'un gouvernement complice.
Today he is a truly experienced leader who has been capable of handling complicated and difficult situations from the years when his country was once more under the aegis of rapacious capitalism.
C’est aujourd’hui un leader vraiment expérimenté qui a été capable de gérer des situations complexes et difficiles à partir des années où son pays s’est retrouvé à nouveau sous la férule du capitalisme rapace.
It makes him hated above all things, as I have said, to be rapacious, and to be a violator of the property and women of his subjects, from both of which he must abstain.
Ce qui le rendrait surtout odieux, ce serait, comme je l'ai dit, d'être rapace, et d'attenter, soit au bien de ses sujets soit à l'honneur de leurs femmes.
It makes him hated above all things, as I have said, to be rapacious, and to be a violator of the property and women of his subjects, from both of which he must abstain.
Ce qui le rendrait surtout odieux, ce serait, comme je l’ai dit, d’être rapace, et d’attenter, soit au bien de ses sujets soit à l’honneur de leurs femmes.
France uses the League of Nations, the gathering of the rapacious bourgeoisie, to cover its actions with a veil of pacifism while it places the burden of the crushing cost of the armaments race on the laboring people.
La France utilise la Société des Nations, assemblée de rapaces bourgeois, pour couvrir son action des voiles du pacifisme. La course aux armements fait peser des charges écrasantes sur le peuple travailleur.
Only now, after an eight years' reign, increasingly flirting with the international bourgeoisie, does it begin to cast aside its mask of revolution and expose to the world of labor the face of a rapacious exploiter.
Ce n'est que maintenant, après huit ans de règne, en se rapprochant de plus en plus de la bourgeoisie internationale, qu'il commence à ôter son masque révolutionnaire et à dévoiler devant le monde du travail le visage d'un rapace exploiteur.
Finally, it handed power over to a puppet Iraqi government, after having demanded that they declare in writing that they would never ask for reparations, and that for one hundred years, they would not contest the rapacious commercial laws drawn up by the Provisional Authority.
En définitive, elle remit le pouvoir à un gouvernement irakien fantoche, non sans lui avoir fait signer qu’il ne demanderait jamais de réparations et qu’il ne contesterait pas pour un siècle les lois commerciales léonines rédigées par l’Autorité provisoire.
Those rapacious moneylenders led us to ruin.
Ces prêteurs d'argent cupides nous ont menés à la ruine.
Guillermo is a rapacious man who never quits until he fulfills his goals.
Guillermo est un homme avide qui n'abandonne jamais avant d'atteindre ses objectifs.
In many quarters of the global community, the unbridled free market in particular is viewed as rapacious and unfeeling.
Dans la communauté internationale, plusieurs milieux considèrent le marché libre débridé en particulier comme rapace et dénué de sentiments.
They are, however, exploding problems, and ones which threaten the very existence of humankind (combined with the rapacious consumerism which holds the lot together).
Mais ce sont également des problèmes explosifs, et qui menacent l'existence même de la race humaine (surtout en conjonction avec le consumérisme rapace qui les regroupe).
The rapacious camerawork of Marco Graziaplena is so intimate that it breaks the fourth wall as it dances through the action like an unseen, inquisitive character.
L’oeil d’oiseau de proie de la caméra de Marco Graziaplena donne à la photographie un aspect si intime que le quatrième mur tombe, laissant le regard valser au coeur de l’action comme un personnage invisible, un personnage curieux.
It is critical for organizations from all parts of the globe to analyze the current situation of advancing liberalization and to once again think about and discuss alternatives to rapacious capitalism despoiling our peoples and the environment.
Il est nécessaire que les organisations du monde entier analysent la situation actuelle de progression de la libéralisation et que nous repensions et rediscutions les alternatives au capitalisme spoliateur de nos peuples et de l’environnement.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
scar