ranimer
- Examples
C'est ainsi qu'on ranime les requins et les gros poissons. | Well, that's the way they revive sharks and other large fish. |
C'est ainsi que leur amour pour les hommes se ranime. | So their love to men will be renewed. |
Le fer s'aiguise par le fer, et un homme ranime le visage de son ami. | Iron sharpeneth iron; so a man sharpeneth the countenance of his friend. |
Les studios de la chaîne Scientology Network dans le centre historique d’Hollywood ranime une tradition de création. | The Scientology Network studio in the heart of historic Hollywood revives a creative tradition. |
Je flottais en haut, regardais et suivais toutes les procédures jusqu'à ce qu'on me ranime. | I floated up above, watched, and listened to the whole procedures until they revived me. |
Le nettoyage du tapis par le chiffon humide mouillé dans le vinaigre, ranime aussi les peintures pâlissant. | Wiping of a carpet by the damp rag moistened in vinegar, also recovers the faded paints. |
La période de Noël, plus que n'importe quelle autre période de l'année, ranime ce sentiment. | At no time of the year is this felt more than at Christmas. |
Qu’il défasse les nœuds qui empêchent les personnes de se rencontrer, qu’il guérisse les blessures qui saignent, ranime l’espérance. | Undo the knots which prevent people from encountering one another, heal the wounds that bleed, rekindle hope. |
- On la ranime. | We have some time. |
En cette dernière décennie du vingtième siècle, la rapidité des changements ranime les espérances qui inspirent nos rêves. | The rapidity of the changes being wrought stirs up the expectations which inspire our dreams in the closing decade of the twentieth century. |
La crise ranime les vieilles querelles économiques et historiques qui opposent les régions riches, à l’identité forte, aux gouvernements centraux. | The crisis is reviving old historical and economic quarrels between rich regions with a strong sense of identity and central governments. |
Le partage de la Parole (lectio divina) ranime notre engagement apostolique, est facteur d’unité et chemin de pardon, de réconciliation et de discernement. | Sharing the Word (Lectio divina) reanimates our apostolic commitment, it is the unifying factor and the way to forgiveness, reconciliation and discernment. |
La construction d'une route et d'un canal de drainage d'eau ranime la vie culturelle et sociale dans un petit village auparavant inondé et isolé. | The construction of a road and a water channel brings social and cultural life back to a small village previously inundated and isolated by floods. |
Cette technique, pratiquée sans effort, favorise donc l'élimination des tensions accumulées dans le système nerveux et ainsi ranime l'énergie, à l'origine de la pensée et de la vie. | This technique, practiced effortlessly, facilitates the elimination of tensions accumulated in the nervous system. It rekindles the vital source of energy at the origin of thought and life. |
Il est dès lors crucial que l'Union européenne poursuive les négociations de paix et ranime l'espoir d'une cohabitation pacifique possible chez les Israéliens et les Palestiniens. | It is absolutely crucial, therefore, for the European Union to continue pursuing the peace talks and to restore hope to Israelis and Palestinians that a peaceful coexistence is possible. |
D'ailleurs, même si nous en trouvons un, nous avons probablement perdu depuis longtemps cette connexion intérieure qui fait chanter nos coeurs et qui ranime le sentiment d'avoir un accomplissement spécial à réaliser dans la vie. | And even if there were, we have probably long since lost that inner connection which could tell us what makes our heart sing and restores the sense of having a very special thing to do in life. |
Le sang des enfants nous ranime ! | The blood of the child revives us! |
Ranime en chacun de nous ta compassion et ton amour. | Open our hearts to your love. |
L'infirmier qui m'a ranimé avait eu très peur pour ma vie. | The corpsman who revived me was extremely fearful for my life. |
En bref, le désengagement n'a pas encore ranimé le processus de paix. | In short, disengagement has yet to revive the peace process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!