ramener
- Examples
Je vis deux autres anges qui ramenaient des messages de la terre. | I saw two other angels who brought messages from earth. |
Combien d'années vous donneraient-ils s'ils vous ramenaient à Londres ? | How many years would they give you if they took you back to London? |
Ils ne ramenaient pas leurs livres à la bibliothèque. | I hear they checked out library books and never returned them. |
Ils les ramenaient et les encadraient. | They would bring them back and mount them. |
A l'aube, elles me ramenaient chez moi. | They'd take me home at dawn. |
Un large espace était réservé aux mulets qui ramenaient les grains des différentes régions du pays. | A large space was reserved for the mules who brought the grain from different areas of the country. |
Je dirais, jusqu'à ce que je me réveille pendant qu'ils me ramenaient dans ma chambre. | I would say, up until I awoke as they were wheeling me back to my room. |
Les navigateurs ramenaient des plantes et des animaux exotiques de leurs voyages, que des scientifiques cataloguaient. | Sailors brought back exotic plants and animals to Amsterdam, which were then catalogued by scientists. |
Des flics le ramenaient. | I mean, brought home by police. |
Ils nous ramenaient à L.A. et, avec mon petit ami, on a essayé de s'échapper. | They were taking us back to LA, and my boyfriend and I tried to escape. And we got into a car accident. |
Tite et Tertius délivraient les lettres de Paul dans des endroits qui prenaient des semaines ou même des mois à atteindre et ils ramenaient leurs réponses. | Titus and Tertius delivered Paul's letters to places that took weeks or even months to reach and then brought back their replies. |
Quand je perdais conscience ou devenais trop hébété pour donner à mes tortionnaires tout autre espoir de confession, ils me ramenaient à ma cellule. | When I lost consciousness or became too dazed to give the torturers any further hopes of confession, I would be returned to my cell. |
Dès qu'un ami à moi partait quelque part ils me ramenaient toujours un truc comme ça, et... c'est devenu mon truc. | Whenever a friend of mine would take a trip someplace, they'd always bring me back one of these, and... hmm, it just became a thing. |
Nous avons prêté l’oreille au sifflement du vent sur les vielles pierres qui susurrent les secrets du passé et nous ramenaient à notre propre cheminement intérieur. | We listened attentively to the wind whispering secrets of the past to the old scattered boulders and calling us back to our own interior journey. |
Les autres galères arrivèrent en ce moment, et toutes quatre revinrent avec leur prise sur la plage, où les attendaient une multitude de gens, curieux de voir ce qu'elles ramenaient. | The other two galleys now joined company and all four returned with the prize to the beach, where a vast multitude stood waiting for them, eager to see what they brought back. |
Les colonies qu'on avait traitées étaient en moyenne 8 à 12 pour cent plus petite que celles qui n'avaient pas été exposées ce qui signifie que les bourdons traités ne ramenaient pas autant de nourriture. | Treated colonies were on average 8-12 percent smaller than the colonies that had not been exposed, which implies that exposed bees were not gathering as much food. |
Il a insisté sur le fait que le développement devait s’accompagner d’une vision à long terme qui a fait défaut lors des 30 dernières années et que les coopératives ramenaient cette vision au cœur du débat. | He advocated the fact that development needs a long-term vision which has been missing for the past 30 years and which cooperatives can bring back into the debate. |
Pendant qu'ils me ramenaient à la vie, je me souviens comme si cela s'était passé hier, assise hors de mon corps et regardant un homme qui était assis sur la chaise près de l'endroit où se trouvait mon corps. | While they were resuscitating me I recall clear as if it had happened yesterday sitting up out of my body and looking at a man who was sitting on the chair close to where my body was. |
Quelques Saiyans ramenaient encore des prises de la chasse de l'après-midi, ou des arbres entiers. | Some Saiyans were still bringing some hunting trophies from the afternoon hunt, or even entire trees. |
Le Comité consultatif a été informé que 11 navettes prenaient des agents locaux à divers endroits dans Damas et les ramenaient à Damas. | The Advisory Committee was informed that eleven shuttle buses pick up and return local staff at various locations in Damascus. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!